"a minha comunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجتمعي
        
    • ومجتمعي
        
    Foi quando vi o que podia fazer para ajudar a minha comunidade. TED حينها علمت ما أحتاج إلى فعله كي أرُدّ الجميل إلى مجتمعي.
    Mas o motivo para eu fazer o que faço é a minha comunidade. TED لكن السبب لماذا أفعل ما أقوم بفعله هو مجتمعي
    Os vícios que atingiram a minha comunidade também atingiram a minha família e até a minha mãe, infelizmente. TED فالإدمان الذي سيطر على مجتمعي عانت منه أيضاً عائلتي، وحتى للأسف الشديد والدتي.
    Reconhecia a mensagem que a minha comunidade me passava, que as minhas escolhas não eram importantes, que as cartas estavam marcadas contra mim. TED لقد أدركت الرسالة التي لدى مجتمعي من أجلي، بأن خياراتي لا تهم، وأن الأرضية مكدسة ضدي.
    Para mim e para a minha comunidade, este projeto foi um grande êxito. TED وبالنسبة لي ومجتمعي أيضاً المشروع كان نجاح هائل
    Coisas que a minha comunidade não me ensinou. TED هذه الأشياء التي لم يُعلمني إياها مجتمعي.
    "E todas essas pessoas que formam essas relações comigo "constituem a minha comunidade. TED وكل أولئك الناس الذين يشكلون تلك العلاقات بالنسبة لي هم مجتمعي.
    "a minha comunidade não sentirá insegurança a ir para casa à noite. TED لن يشعر مجتمعي بأننا غير آمنين عند المشي إلى المنزل في العتمة.
    Levei o camião porque a minha comunidade precisa de coisas e vocês têm cara de sarilhos. Open Subtitles أخذت شاحنتكما لأن مجتمعي بحاجة لمؤن وكلاكما بدى إليّ مصدرًا للمتاعب.
    Espero hoje que possa ter deixado a minha comunidade orgulhosa com este trabalho. Espero ter-vos provado o poder da comunidade e ter-vos mostrado que a arquitetura pode ser inspiradora para que as comunidades moldem o seu próprio futuro. TED آمل أني الأن استطيع أن أجعل مجتمعي فخوراً خلال هذا العمل وآمل أني استطيع أن أثبت لكم القوة في مجتمعي وأريكم ان الهندسة المعمارية بإمكانها أن تكون محفزة للمجتمعات لتشكيل مستقبلهم
    Para mim, a redenção significou voltar para a minha comunidade e ir trabalhar com jovens em risco que estavam no mesmo caminho. Mas significiou também ficar em paz comigo mesmo. TED بالنسبة لي، يعني التكفير العودة إلى مجتمعي والعمل مع الشباب المعرضين للخطر الذين كانوا في المسار نفسه، لكن أيضًا أن أتحد مع نفسي.
    Com o tempo, isto será o novo normal e está a ser adotado pela mesma comunidade, a minha comunidade. TED بمرور الوقت يصبح هذا الأمر عاديًا جدًا ويتم تقبله من المجتمع نفسه... مجتمعي.
    "Dou 110% quando é preciso ajudar a minha comunidade," Open Subtitles أعطي 110% عندما يتعلق الأمر بمساعدة مجتمعي
    Mencionei que a minha comunidade tem uma taxa de pobreza de 23%. TED ذكرتُ أن نسبة الفقر في مجتمعي 23%.
    Eu estou a apoiar a minha comunidade. Open Subtitles أنا أدعم مجتمعي
    Apoio a minha comunidade. Open Subtitles أنا دعم مجتمعي. إلى هذا الحد؟
    Levei anos a construir a minha comunidade. Open Subtitles لقد إستغرق بناء مجتمعي سنوات
    a minha comunidade estava bem, até o Klaus se lembrar de fazer os anéis do luar. Open Subtitles مجتمعي كان بخير إلى أن واتت (كلاوس) تلك الفكرة العبقريّة لصنع الخواتم القمريّة.
    "Esta é a minha comunidade. Open Subtitles -هذا هو مجتمعي" " -مرحباً، (ديكس )
    Sempre defenderei a constituição, a minha comunidade e a agência a qual sirvo. Open Subtitles سأدعم دومًا الدستور ومجتمعي والوكالة التي أخدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more