"a muitas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى الكثير من
        
    • للكثير من
        
    • لكثير من
        
    • في كثير من
        
    • إلى العديد من
        
    • إلى عديد
        
    Dobrei a bandeira e dei-a a muitas viúvas, pais e filhos e disse-lhes que lamentava imenso. Open Subtitles طويت العلم وأعطيته إلى الكثير من الزوجات والآباء والأطفال وأخبرتهم كيف كنت آسفا.
    O meu pai não me levou a muitos jogos, mas fomos a muitas vigilâncias. Open Subtitles أبي لم يصطحبني إلى الكثير من المباريات، لكنّه كان يجالسني كثيراً.
    Isso dá uma espécie de conforto a muitas pessoas. TED وهذا ينشئ بعضاً من الاريحية للكثير من الناس
    Não costumo dizer a muitas pessoas mas, é algo que sinto que deve estar a par antes de me contratar. Open Subtitles عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه قبل ان تعينيني
    Fomos a muitas cidades, Lin. Porque achas que iria estar aqui? Open Subtitles لقد بحثنا في كثير من المدن يا لين لماذا تعتقد إنه سيكون هنا؟
    Se fossemos destruir o comŽrcio amanh‹, trar’amos desastre financeiro a muitas cidades e indœstrias no mosso pa’s. Open Subtitles إذا كنا سنمنع التجارة غدا فهذا سيجلب كارثة مالية إلى العديد من المدن والصناعات بهذا البلد
    Já fui a muitas destas coisas com a mãe, e sei que pensas que vai ser mau, mas acredita vai ser pior ainda do que possas imaginar. Open Subtitles ذهبت إلى عديد من تلك الأمور مع أمي و أعلم أنك تظن أن الأمر سيكون سيئاً لكن صدقني, سيكون أسوأ أكثر مما تتصور
    Disse-a muitas vezes a muitas mulheres, Sra. Loretta. Open Subtitles لقد قلت ذلك الكثير من الأوقات إلى الكثير من النساء، لوريتا ملكة جمال.
    Sim, mas podes chegar a muitas pessoas dessa maneira se tiveres a história certa para contar. Open Subtitles أجل، لكن يمكنك الوصول إلى الكثير من الناس بهذه الطريقة إذا كان لديك قصة الصحيحة لتقصيها
    Vai a muitas reuniões, arranja um padrinho... Open Subtitles تذهب إلى الكثير من الاجتماعات، الحصول على الراعي الذكور...
    Eu lembro-me quando era a primeira mulher como Secretária de Estado, e houve sempre muita discussão sobre o que vestia, como se apresentava — o que acontece a muitas mulheres, especialmente se forem as primeiras numa certa posição. TED اذكر عندما كنت اول أنثى تتلقد منصب وزيرة الخارجية وكان هناك الكثير من الكلام حول ما كنت ترتدينه وكيف كنت تبدين وهذا الشيء الذي يحدث للكثير من النساء وخاصة ان كن في مناصب قيادية
    Este é quase o segredo da minha carreira: muitas das coisas que me aconteceram estão sempre a acontecer a muitas pessoas. TED وهو نوعًا ما سر مهنتي الكثير من الأشياء التي تحدث لي دائمًا ما تحدث للكثير من الناس.
    Ainda estou zangada com eles, mas eles levam alegria a muitas criancas cujas mães não se mataram. Open Subtitles لازلت غاضبة منهم لكنم يجلبون السعادة للكثير من الاطفال الذي لم تقتل امهاتهم انفسهن
    Deficiência mental, sabes, causa muita dor e dificuldades a muitas familias. Open Subtitles التأخر العقلي يسبب المشاكل العديده لكثير من العائلات
    Nós vamos a muitas exibições juntos. É por isso que parecemos estar a usar a mesma T-shirt. Mas não estamos. Open Subtitles نذهب لكثير من الحفلات معاً، ولهذا قد يبدو وكأننا نرتدي نفس القميص، لكننا لا نفعل
    E entretanto fartou-se de fazer bem a muitas pessoas.. Open Subtitles في تلك الأثناء قدّم الكثير من الخير لكثير من الناس
    Correndo o risco de parecer prepotencioso, a minha opinião em variados assuntos interessa a muitas pessoas importantes, especialmente a outros cientistas. Open Subtitles لكــي لا أبدوا مغروراً فرأيي مهــم في كثير من القضايا ولجميــع الناس وخصوصا العلمــاء
    Já aconteceu a muitas. Open Subtitles لقد رأيت هذا يحدث في كثير من الأحيان.
    Não, a sério... Tinha razão em relação a muitas coisas e percebo o que quis dizer. Open Subtitles هل كانوا على حق في كثير من النقاط.
    Nem era a que querias e candidataste-te a muitas universidades. Open Subtitles أعلم أنّها كانت مدرستك المفضّلة لكنّكَ دفعتَ إلى العديد من الثّانويّات ـ ثانويّتين
    Pode ser. Eu vou a muitas festas. Open Subtitles أنا أذهب إلى العديد من الحفلات
    Escrever é usar a nossa imaginação no papel. Vou a muitas escolas hoje em dia, e assusta-me que, para as crianças, este conceito seja tão estranho : "Escrever é usar a imaginação no papel", — se é que as deixam escrever durante o horário escolar. TED الكتابة هي استخدام تخيلك على الورق، وأخاف كثيراً لأني أذهب إلى العديد من المدارس حالياً و يبدو هذا كمفهوم أجنبي للأطفال أن الكتابة تكون استخدام مخيلتك على الورق، إذا سمح لهم حتى بالكتابة خلال ساعات الدراسة.
    Não sou convidado a muitas casas com esposas e chá. Open Subtitles لم يتم دعوتي إلى عديد من المنازل فيها زوجات وشاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more