"a natureza do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طبيعة
        
    Então, como disse, querem saber a natureza do relacionamento. Open Subtitles فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة
    Qual é a natureza do desafio que me quereis propor? Open Subtitles ما هي طبيعة التحدي الذي تريدي أن أفعله ؟
    - Os tempos podem mudar, doutor, mas a natureza do mal não. Open Subtitles ربما الوقت قد تغير يا دكتور ولكن طبيعة الشر لم تتغير
    Quando isso acontecesse, a natureza do nosso envolvimento, mudaria dramaticamente. Open Subtitles مرة واحدة ما حدث، طبيعة مشاركتنا تغيرت بشكل كبير.
    a natureza do karma é que chega quando chega, no momento certo, quando estamos preparados para ouvir a sua mensagem. Open Subtitles طبيعة القدر هي أنه يتحقق في حينه, وفي اللحظة المناسبة تماماً, حين يكون المرء جاهزاً للإصغاء إلى رسالته.
    Mas primeiro que tudo, a compaixão é constituída pela capacidade de ver claramente a natureza do sofrimento. TED بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك
    Como é que posso expandir, como pode o contexto, como pode o meio ambiente alterar a natureza do que faço? TED كيف يمكني التّوسّع، كيف يمكن للسياق، كيف يمكن للبيئة التأثير على طبيعة ما أفعل؟
    As pontes podem ser consideradas em três categorias convenientes, consoante a natureza do sistema estrutural que elas adotam como suporte principal. TED ويمكن تقسيم الجسور إلى ثلاث فئات مناسبة، بالاعتماد على طبيعة النظام الهيكلي الذي يمثل دعمهم الرئيسي.
    As novas tecnologias estão a ajudar-nos a compreender a natureza da Natureza, a natureza do que está a acontecer, mostrando-nos o nosso impacto na Terra. TED تساعدنا التكنلوجيا الحديثة في فهم طبيعة الطبيعة، طبيعة ما يحدث. مظهرةً لنا تأثيرها على الأرض.
    "Quando estavam deitados na cama, "era, como devia ser, como a natureza do ato exigia, "um ato de violência. TED عندما يستلقيان سويا بالفراش لقد كانت كما كان لها أن تكون ، كما طلبت طبيعة السيد ، فعلاً من العنف.
    a natureza do modelo depende do tipo de animal que formos. TED طبيعة النموذج تعتمد على نوع نوع الحيوان الذي نحن.
    E o fundamental é que a natureza do modelo é controlada pelo modo como é utilizado, e não pela modalidade sensorial envolvida. TED والنقطة الاساسية هنا هي: طبيعة النموذج تحكمها.. عوامل متعلقة بالاستخدام وليس بالكيفية الحسية المتعلقة بها.
    a natureza do nosso trabalho é por vezes incompatível com a cortesia. Open Subtitles أنها طبيعة عملنا تتعارض أحياناً مع المجاملات
    Para minha alma doente, a natureza do pecado é assim cada migalha é um desastre, é o fim. Open Subtitles يا روحي المريضة انها طبيعة الخطيئة الحقيقية ان الغيرة هي ذنب
    Mas à medida que recuamos cada vez mais no tempo em direcção ao "ponto origem", na visão convencional do Tempo, descobrimos que a natureza do Tempo altera-se, que o componente imaginário se torna cada vez mais relevante, Open Subtitles وعند الرجوع للوراء اكثر واكثر تجاه نقطة الاصل طبقاً لصورة الوقت الحقيقى التقليدية سنكتشف ان طبيعة الزمن تتغير
    Assim, se a natureza do negro é a honradez, a verdadeira natureza do branco é a malvadez. Open Subtitles ... إذا كان الصلاح هو طبيعة الرجل الأسود إذا ً طبيعة الرجل الأبيض هى الفساد
    Considerando a natureza do sociopata fomos lançados nesta sociedade suspeita, devíamos estar gratos por o conhecer. Open Subtitles بالأخذ في الإعتبار طبيعة المجتمعات العدوانية نحن قد دخلنا على هذا المجتمع الآمن
    Levanta todo o tipo de questões filosóficas sobre a natureza do "eu" e sobre a existência da alma. Open Subtitles أعني، يثير كلّ أسئلة الفكر الفلسفى حول طبيعة النفس , حول وجود روح.
    Durante dois mil anos, lutando contra a natureza do homem... a sociedade ideal... a moralidade. Open Subtitles كفاح لألفيتين مع طبيعة البشر المجتمع الفاضل الفضيلة
    O seu pai explicou-lhe a natureza do trabalho que estava a realizar em 1945? Open Subtitles هل والدك أوضح إليك طبيعة العمل الذى هو كان يعمله فى 1945 ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more