Então, como disse, querem saber a natureza do relacionamento. | Open Subtitles | فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة |
Qual é a natureza do desafio que me quereis propor? | Open Subtitles | ما هي طبيعة التحدي الذي تريدي أن أفعله ؟ |
- Os tempos podem mudar, doutor, mas a natureza do mal não. | Open Subtitles | ربما الوقت قد تغير يا دكتور ولكن طبيعة الشر لم تتغير |
Quando isso acontecesse, a natureza do nosso envolvimento, mudaria dramaticamente. | Open Subtitles | مرة واحدة ما حدث، طبيعة مشاركتنا تغيرت بشكل كبير. |
a natureza do karma é que chega quando chega, no momento certo, quando estamos preparados para ouvir a sua mensagem. | Open Subtitles | طبيعة القدر هي أنه يتحقق في حينه, وفي اللحظة المناسبة تماماً, حين يكون المرء جاهزاً للإصغاء إلى رسالته. |
Mas primeiro que tudo, a compaixão é constituída pela capacidade de ver claramente a natureza do sofrimento. | TED | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك |
Como é que posso expandir, como pode o contexto, como pode o meio ambiente alterar a natureza do que faço? | TED | كيف يمكني التّوسّع، كيف يمكن للسياق، كيف يمكن للبيئة التأثير على طبيعة ما أفعل؟ |
As pontes podem ser consideradas em três categorias convenientes, consoante a natureza do sistema estrutural que elas adotam como suporte principal. | TED | ويمكن تقسيم الجسور إلى ثلاث فئات مناسبة، بالاعتماد على طبيعة النظام الهيكلي الذي يمثل دعمهم الرئيسي. |
As novas tecnologias estão a ajudar-nos a compreender a natureza da Natureza, a natureza do que está a acontecer, mostrando-nos o nosso impacto na Terra. | TED | تساعدنا التكنلوجيا الحديثة في فهم طبيعة الطبيعة، طبيعة ما يحدث. مظهرةً لنا تأثيرها على الأرض. |
"Quando estavam deitados na cama, "era, como devia ser, como a natureza do ato exigia, "um ato de violência. | TED | عندما يستلقيان سويا بالفراش لقد كانت كما كان لها أن تكون ، كما طلبت طبيعة السيد ، فعلاً من العنف. |
a natureza do modelo depende do tipo de animal que formos. | TED | طبيعة النموذج تعتمد على نوع نوع الحيوان الذي نحن. |
E o fundamental é que a natureza do modelo é controlada pelo modo como é utilizado, e não pela modalidade sensorial envolvida. | TED | والنقطة الاساسية هنا هي: طبيعة النموذج تحكمها.. عوامل متعلقة بالاستخدام وليس بالكيفية الحسية المتعلقة بها. |
a natureza do nosso trabalho é por vezes incompatível com a cortesia. | Open Subtitles | أنها طبيعة عملنا تتعارض أحياناً مع المجاملات |
Para minha alma doente, a natureza do pecado é assim cada migalha é um desastre, é o fim. | Open Subtitles | يا روحي المريضة انها طبيعة الخطيئة الحقيقية ان الغيرة هي ذنب |
Mas à medida que recuamos cada vez mais no tempo em direcção ao "ponto origem", na visão convencional do Tempo, descobrimos que a natureza do Tempo altera-se, que o componente imaginário se torna cada vez mais relevante, | Open Subtitles | وعند الرجوع للوراء اكثر واكثر تجاه نقطة الاصل طبقاً لصورة الوقت الحقيقى التقليدية سنكتشف ان طبيعة الزمن تتغير |
Assim, se a natureza do negro é a honradez, a verdadeira natureza do branco é a malvadez. | Open Subtitles | ... إذا كان الصلاح هو طبيعة الرجل الأسود إذا ً طبيعة الرجل الأبيض هى الفساد |
Considerando a natureza do sociopata fomos lançados nesta sociedade suspeita, devíamos estar gratos por o conhecer. | Open Subtitles | بالأخذ في الإعتبار طبيعة المجتمعات العدوانية نحن قد دخلنا على هذا المجتمع الآمن |
Levanta todo o tipo de questões filosóficas sobre a natureza do "eu" e sobre a existência da alma. | Open Subtitles | أعني، يثير كلّ أسئلة الفكر الفلسفى حول طبيعة النفس , حول وجود روح. |
Durante dois mil anos, lutando contra a natureza do homem... a sociedade ideal... a moralidade. | Open Subtitles | كفاح لألفيتين مع طبيعة البشر المجتمع الفاضل الفضيلة |
O seu pai explicou-lhe a natureza do trabalho que estava a realizar em 1945? | Open Subtitles | هل والدك أوضح إليك طبيعة العمل الذى هو كان يعمله فى 1945 ؟ |