Quando digo isto, não digo que estamos a destruir a natureza que eles vão querer que tivéssemos preservado, embora seja, infelizmente, também esse o caso. | TED | حينما أقول هذا، فأنا لا أقصد أنّنا ندمّر الطبيعة التي سيودون لو أنّنا حافظنا عليها، رغم أنّ هذا مع الأسف وارد أيضاً. |
Isso exclui a maior parte da natureza que a maior parte das pessoas pode visitar e com que se pode relacionar, e inclui apenas a natureza que as crianças não podem tocar, | TED | وهذا يستثني أغلب الطبيعة التي يمكن لمعظم الناس زيارتها وخلق علاقة معها، بما في ذلك الغابة التي لا يمكن للأطفال لمسها. |
Mas chega a natureza que nos oferece uma aranha boa. | TED | ولكن هنا ياتي دور الطبيعة التي قد "زودت العالم" بعناكب مفيدة . |
Temos passado demasiado tempo a ver os documentários de David Attenborough, onde a natureza é realmente sexy... (Risos) ...e esquecemo-nos de como ver a natureza que está literalmente à nossa porta, a natureza na árvore de rua. | TED | قضينا وقتاً طويلاً في مشاهدة وثائقيات (دايفيد أتنبوروغ) حيث الطبيعة مثيرة فعلاً-- (ضحك) ونسينا كيف نرى الطبيعة التي توجد فعلياً خارج أبواب بيوتنا، طبيعة الأشجار الموجودة في الشارع. |
nem como me estava a influenciar. Mas penso que estava a dizer-me que nós somos uma coisa passageira, que acontece, e que a natureza que vemos lá fora — as costas selvagens, a floresta virgem que eu contemplava — transmitem um sentimento desse tempo geológico, de que aquilo existe há muito tempo e estamos a apreciá-lo de modo diferente. | TED | ولكن ما اعتقد انها كانت تخبرني به هو أننا هذا الشيء العابر الذي يحدث. وأن الطبيعة التي تراها - مثل الشواطئ البكر، والغابة البكر التي تمكنت من رؤيتها - تجعلنا نتحسس ذلك الزمن الجيولوجي ، و أن ذلك يحدث منذ زمن بعيد، ونعيشها بطريقة مختلفة. |