"a necessidade de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحاجة
        
    • والحاجة إلى
        
    • برغبة في
        
    • الحوجة
        
    • بالحاجة
        
    • الرغبة في تشويه
        
    • وضرورة
        
    Só então surge o controlo, a necessidade de formatar o caos. Open Subtitles حينها فقط يأتي التحكم , الحاجة لتحويل النظام إلى فوضى
    Vão saber a necessidade de sacrifício, saberão a hora. Open Subtitles ستعرف الحاجة للتضحية ستعرف أن الوقت هو الآن
    Não percebo porque os vampiros sentem a necessidade de mentir, caçar-me e de aterrorizar-me na minha casa! Open Subtitles أنا لا أفهم الحاجة التي تنتاب مصاصي الدماء للكذب عليّ، لإصطيادي، لإرهابي في عقر داري.
    Onde está a linha entre a certeza científica e a necessidade de agir? TED ما هو الحد الفاصل بين التيقن العلمي والحاجة إلى التصرف؟
    Bem, se sentes a necessidade de pôr cá para fora, então vai em frente. Open Subtitles حسناً، إذا كنتِ تشعرين برغبة في قول أحدى كلماتكِ الخاصة، أمضى قدماً
    Se esta investigação for bem sucedida, isto poderá reduzir a necessidade de pesquisar e sacrificar embriões humanos. TED إذا كانت هذه الأبحاث ناجحة، ربما تقلل من الحوجة للبحث و التضحية بالأجنة البشرية.
    Essa é a razão pela qual sentes a necessidade de colocar mais fotos, de atualizar o status... Open Subtitles هذا سبب شعورك بالحاجة الى.. اضافة المزيد من الصور، وتحديث حالتك، او تتصفح اكثر واكثر.
    Infelizmente, a Convenção do Património Mundial não reconhece, de momento, a necessidade de proteger zonas para além da jurisdição nacional. TED ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر
    Como podem ver, nenhuma delas considera os compostos seguros, o que justifica a necessidade de os reduzirmos na nossa dieta. TED و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي
    O universo é enorme e nós somos minúsculos, sem a necessidade de mais superstruturas religiosas. TED الكون كبير ونحن ضئيلين بدون الحاجة للمزيد من الفوقية الدينية
    a necessidade de diplomas deixou tantas pessoas congeladas. TED الحاجة لدرجة علمية خلفت العديد في حالة ثبات.
    Gostava de mudar a conversa para outra limitação chave das vacinas de hoje, e é a necessidade de manter a cadeia de frio. TED أود الآن الإنتقال للحديث عن عيب أساسي آخر فيما يخص لقاحات اليوم. وهو الحاجة الى تطوير السلسلة الباردة.
    O segundo padrão que eu observo é a necessidade de ser recordado. TED النمط الثاني الذي لاحظته هو الحاجة للتذكر
    Foi justamente a necessidade de dinheiro que as pôs na rua. TED إنها الحاجة إلى المال الذي دفعك إلى الشوارع في المقام الأول.
    Incluem uma opinião grandiosa de si mesmo, problemas com empatia, um sentimento de legitimidade, e a necessidade de admiração ou atenção. TED تشمل نظرة متفاخرة للنفس، ومشاكل بالتعاطف وشعور بالاستحقاق و الحاجة للإعجاب والاهتمام.
    E são assim porque a necessidade de abrigo está muito ligada ao desejo humano de beleza. TED وسبب أنها بهذا الشكل هو أن الحاجة للمسكن مرتبط للغاية بحاجة الإنسان للجمال.
    Mas, para mim, para lá do medo, estava a necessidade de defender a minha identidade, de não deixar que me transformassem numa coisa, num número. TED ولكن بالنسبة لي، الأهمّ من الخوف كان الحاجة لأن أدافع عن هويّتي، لكيلا أسمح لهم بتحويلي إلى شيء أو رقم.
    É algo que reduz em muito a necessidade de uma análise ao sangue e funciona ininterruptamente, com recolhas e análises de dados TED إنه يقلل بشكل كبير الحاجة لفحص الدم ويعمل على مدار الساعة ويجمع البيانات ويحللها في فترات محددة مسبقًا.
    a necessidade de materiais de construção e a necessidade de eletricidade e energia. TED الحاجة إلى مواد البناء والحاجة إلى الكهرباء والطاقة.
    Há algo em si, que você sente a necessidade de encontrar. Open Subtitles ثمّة أمر في داخلكَ تشعر برغبة في إيجاده
    As terapias com células estaminais podem um dia reduzir a necessidade de doadores de órgãos. TED علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
    Sentiu a necessidade de aumentar a sensação de paranóia? Open Subtitles هل تشعر بالحاجة إلى مزيد من الشعور بالارتياب؟
    Isso inclui a necessidade de aleijar e matar pessoas como eu? Open Subtitles هل هذا يشمل الرغبة في تشويه و قتل الناس ؟
    Vocês são um povo que compreende a nobreza de derramamento de sangue, a necessidade de sacrifício. Open Subtitles إنهم شعب يفهم نبل إراقة الدماء.. وضرورة التضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more