"a noção de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مفهوم
        
    a noção de fantasia em psicanálise é muito ambígua. Open Subtitles مفهوم الخيالات في التحليل النفسي غامض وملتبس للغاية
    a noção de eficácia resume-se basicamente à crença que as pessoas têm na sua capacidade de mudar o seu comportamento. TED ان مفهوم الفعالية في الاساس يصب في اقتناع الفرد في قدرته على تغير طباعه
    a noção de uma vida estritamente focada é muito romantizada na nossa cultura. TED إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا.
    Deixem a noção de que isso seria gabarem-se. TED تخلّى عن مفهوم أن هذا بمثابة التباهي بنفسك.
    A metáfora que gosto de usar — perdoem-me o entusiasmo — é a noção de um teatro. TED المثل الذي أود استخدامه، إن تركتموني أسترسل في الأمر قليلًا، هو مفهوم المسرح.
    Equilibrando tudo isto, no meio, está a noção de compaixão. Que tem que estar lá, nas nossas raízes, TED وموازنة كل هذا في الوسط هو بحد ذاته مفهوم التراحم المتوازن والذي كان موجودا منذ القدم لدى اسلافنا
    Lembras-te de tentar explicar-me a noção de amor da tua família? Open Subtitles هل تذكرين عندما حاولتِ أن تخبريني عن... مفهوم عائلتك للحب؟
    O que este filme faz é desmascarar a noção de que a sociedade americana não tem classes. Open Subtitles أعني، من الواضح ما يفعله الفيلم هو السخرية من مفهوم أن المجتمع الأمريكي هو مجتمع طبقي
    Mas se nós não somos nada mais do máquinas, programadas para responder a estímulos, o que é que havemos de fazer com a noção de esclarecimento? Open Subtitles ولكن إذا كنا لا شيء أكثر من آلات مبرمجة للرد على المحفزات من نحن لنفهم مفهوم التنوير؟
    Isso significa que se estiverem cinco carros à espera, tem que se esperar até eles passarem todos, depois vamos nós. Falta-lhe a noção de alternar, ou de passar por turnos. E está sempre na rua mais pequena permitindo à rua maior ter prioridade. TED هذا يعني أنه إذا كان هناك خمس سيارات تنتظر, فعليك أن تنتظر حتى يذهبوا, ثم تذهب. إلا أنها تفتقر إلى مفهوم التناوب, أو الدور. وهي دائماً على الطريق الثانوي وتسمح بالأولوية للطريق الرئيسي.
    a noção de segredo é fundamental na literatura Ocidental. Open Subtitles مفهوم السرية أمر أساسي في الأدب الغربي
    Vamos deixar a noção de justiça fora disto. Open Subtitles لنترك مفهوم العدالة خارج هذا كليا
    a noção de um namoro entre Humanos e "Atrianos". Open Subtitles مفهوم الرابط بين البشر والاتيريين
    Nós usámos a noção de cor. TED التي تعتمد على مفهوم اللون
    Provavelmente, o aspeto menos apreciado é a noção de que, quando pela primeira vez, estamos a tentar levar o cérebro a debruçar-se sobre um novo conceito, a última coisa de que precisamos é de outro ser humano a dizer: "Compreendes isto?" TED فكرة أنه ولأول مرة لأول مرة حقاً يحاولون التركيز بشدة لإستيعاب مفهوم جديد إن آخر شئ ترغب به هو آدمي آخر يقول لك: " هل فهمت هذا؟ "
    a noção de aprendizagem fetal pode sugerir-vos tentativas para melhorar o feto — como tocar Mozart através de auscultadores colocados sobre uma barriga grávida. TED مفهوم التعلم لدى الجنين قد يستحضر لكم امكانيّات إثراء الجنين -- عن طريق عزف موسيقى موزارت من خلال سماعات رأس توضع على بطن الحامل.
    Esta é a noção de aversão à perda. TED هذا هو مفهوم تجنب الخسارة.
    é a noção de escolhas. TED إنها مفهوم الاختيار.
    E para mim, nestes últimos anos, — no último ano, certamente — cristalizou-se a noção de notícias falsas de uma forma verdadeiramente alarmante e não apenas um slogan para ser lançado para o ar. TED وبالنسبة لى، في السنوات القليلة الماضية-- وخصوصا العام الماضي -- قد تبلور مفهوم الأخبارالزائفة بطريقة مثيرة للقلق حقاً ولم يصبح مجرد شعار يتداول فى الأرجاء.
    Se aplicarmos a noção de seguro mais amplamente, podemos usar uma força mais poderosa, uma força de mercado, para obter um retorno. TED واذا قمت بطبيق مفهوم التأمين على نطاق أوسع , يمكنك تطبيق أكثر للقوة , قوة سوق إجبارية , ذلك للحصول على رد الفعل المطلوب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more