É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. | TED | لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول. |
Mas não temos grande escolha se temos que proteger a nossa comunidade. | Open Subtitles | نحن ليس عندنا خيارات أخرى إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا. |
Mas eu não quero ver políticos a destruírem a nossa comunidade. | Open Subtitles | لكنني لا أريد أن أرى السياسة تمزق مجتمعنا الى اجزاء. |
Como você sabe, a nossa comunidade ficou desvastada nas últimas semanas. | Open Subtitles | تعلمين أن مجمعّنا تعرض لنكبة في الاسابيع الاخيرة |
Arranjámos iniciativas incríveis, envolvimento entre a nossa comunidade e a polícia para reconstruírem a confiança. | TED | لذا أتينا ببعض من المبادرات المدهشة، التزامات لمجتمعنا والشرطة لكي نبني الثقة بين الطرفين من جديد. |
Então o que podemos fazer para restaurar a nossa comunidade microbiana quando temos milhares e milhares de espécies em nós? | TED | لذا ماذا نستطيع أن نفعل لاسترجاع مجتمعنا الميكروبي عندما نكون نملك آلاف الآلاف علينا؟ |
O 1º de junho deste ano marcou o primeiro aniversário do tornado Monson. a nossa comunidade nunca teve tanta ligação, tanto poder. | TED | شهد 1 يونيو من هذا العام الذكرى السنوية لاعصار مونسون. و لم يكن مجتمعنا ابدا أكثر ارتباطا أو قوة أكثر من تلك اللحظة. |
Os morans são guerreiros que protegem a nossa comunidade e o gado, e eles também estão chateados com este problema. | TED | الموران هم المحاربون الذين يحمون مجتمعنا وماشيتنا, وهم كذلك مستاؤون من هذه المشكلة. |
a nossa comunidade merecia uma nova forma de fazer as coisas. | TED | مجتمعنا يستحق طريقة جديدة في فعل الأمور |
Mas, através do simples processo de estar numa sala de aulas, aqueles advogados começaram a ver que manter-nos encarcerados não beneficiava a nossa comunidade nem a nós próprios. | TED | ولكن من خلال عملية بسيطة كالجلوس في الصف نفسه، رأى هؤلاء المحامون أن بقاءنا محتجزين لم يفد مجتمعنا ولم يفدنا بشيء. |
Alguém de grande visibilidade capaz de inspirar a nossa comunidade a agir. | Open Subtitles | شخصٌ ذو سمعة طيبة ليستطيع تشجيع مجتمعنا إلى التحرّك. |
a nossa comunidade desmembra-se... quando devia unir-se. | Open Subtitles | و ستتوقف مجتمعنا سيتحطم و في هذا الموسم يجب ان نعمل سويا |
Pronto! Serviço comunitário. Agora serve a nossa comunidade e livra-te daqueles rinocerontes! | Open Subtitles | خدمة المجتمع الآن اخدم مجتمعنا بإزالة وحيدو القرن هؤلاء |
E queríamos também no mês do Ramadão transformá-lo num lugar acolhedor, onde toda a nossa comunidade possa reunir-se para partilhar as suas ideias, a nossa cultura, para comer e tudo o resto. | Open Subtitles | ولدينا فكرة أخرى أثناء رمضان، سنقوم بتحويله إلى ملتقى حميم لأعضاء مجتمعنا لنتقابل |
E você, adoradora de vampiros, está a perverter a nossa comunidade, ao abrir as portas a um. | Open Subtitles | المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً |
Apenas a ajuda-lo a compreender a nossa comunidade que não o compreende, de todo. | Open Subtitles | نحن نساعدك حتى يفهمك مجتمعنا و الذي لا يفهمك على الإطلاق |
Qual o principal problema que enfrenta actualmente a nossa comunidade? | Open Subtitles | ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟ |
Como você sabe, a nossa comunidade ficou desvastada nas últimas semanas. | Open Subtitles | تعلمين أن مجمعّنا تعرض لنكبة في الاسابيع الاخيرة |
E, para a nossa comunidade, a perda será sentida nos anos vindouros. | Open Subtitles | وإنّ الخسارة بالنّسبة لمجتمعنا ستكون أمرًا يوكز أرواحنا للسّنوات العتيدة أن تأتي. |
A opção mais viável e fiscalmente responsável para a nossa comunidade é ajustar as fronteiras do distrito. | Open Subtitles | الأكثر قابلة للحياة، ماليا الخيار مسؤولة لمجتمعنا المتنامي هو لضبط حدود الدوائر، |