"a nossa comunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجتمعنا
        
    • أن مجمعّنا
        
    • لمجتمعنا
        
    É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. TED لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول.
    Mas não temos grande escolha se temos que proteger a nossa comunidade. Open Subtitles نحن ليس عندنا خيارات أخرى إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا.
    Mas eu não quero ver políticos a destruírem a nossa comunidade. Open Subtitles لكنني لا أريد أن أرى السياسة تمزق مجتمعنا الى اجزاء.
    Como você sabe, a nossa comunidade ficou desvastada nas últimas semanas. Open Subtitles ‫تعلمين أن مجمعّنا تعرض لنكبة في الاسابيع ‫الاخيرة
    Arranjámos iniciativas incríveis, envolvimento entre a nossa comunidade e a polícia para reconstruírem a confiança. TED لذا أتينا ببعض من المبادرات المدهشة، التزامات لمجتمعنا والشرطة لكي نبني الثقة بين الطرفين من جديد.
    Então o que podemos fazer para restaurar a nossa comunidade microbiana quando temos milhares e milhares de espécies em nós? TED لذا ماذا نستطيع أن نفعل لاسترجاع مجتمعنا الميكروبي عندما نكون نملك آلاف الآلاف علينا؟
    O 1º de junho deste ano marcou o primeiro aniversário do tornado Monson. a nossa comunidade nunca teve tanta ligação, tanto poder. TED شهد 1 يونيو من هذا العام الذكرى السنوية لاعصار مونسون. و لم يكن مجتمعنا ابدا أكثر ارتباطا أو قوة أكثر من تلك اللحظة.
    Os morans são guerreiros que protegem a nossa comunidade e o gado, e eles também estão chateados com este problema. TED الموران هم المحاربون الذين يحمون مجتمعنا وماشيتنا, وهم كذلك مستاؤون من هذه المشكلة.
    a nossa comunidade merecia uma nova forma de fazer as coisas. TED مجتمعنا يستحق طريقة جديدة في فعل الأمور
    Mas, através do simples processo de estar numa sala de aulas, aqueles advogados começaram a ver que manter-nos encarcerados não beneficiava a nossa comunidade nem a nós próprios. TED ولكن من خلال عملية بسيطة كالجلوس في الصف نفسه، رأى هؤلاء المحامون أن بقاءنا محتجزين لم يفد مجتمعنا ولم يفدنا بشيء.
    Alguém de grande visibilidade capaz de inspirar a nossa comunidade a agir. Open Subtitles شخصٌ ذو سمعة طيبة ليستطيع تشجيع مجتمعنا إلى التحرّك.
    a nossa comunidade desmembra-se... quando devia unir-se. Open Subtitles و ستتوقف مجتمعنا سيتحطم و في هذا الموسم يجب ان نعمل سويا
    Pronto! Serviço comunitário. Agora serve a nossa comunidade e livra-te daqueles rinocerontes! Open Subtitles خدمة المجتمع الآن اخدم مجتمعنا بإزالة وحيدو القرن هؤلاء
    E queríamos também no mês do Ramadão transformá-lo num lugar acolhedor, onde toda a nossa comunidade possa reunir-se para partilhar as suas ideias, a nossa cultura, para comer e tudo o resto. Open Subtitles ولدينا فكرة أخرى أثناء رمضان، سنقوم بتحويله إلى ملتقى حميم لأعضاء مجتمعنا لنتقابل
    E você, adoradora de vampiros, está a perverter a nossa comunidade, ao abrir as portas a um. Open Subtitles المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً
    Apenas a ajuda-lo a compreender a nossa comunidade que não o compreende, de todo. Open Subtitles نحن نساعدك حتى يفهمك مجتمعنا و الذي لا يفهمك على الإطلاق
    Qual o principal problema que enfrenta actualmente a nossa comunidade? Open Subtitles ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟
    Como você sabe, a nossa comunidade ficou desvastada nas últimas semanas. Open Subtitles ‫تعلمين أن مجمعّنا تعرض لنكبة في الاسابيع ‫الاخيرة
    E, para a nossa comunidade, a perda será sentida nos anos vindouros. Open Subtitles وإنّ الخسارة بالنّسبة لمجتمعنا ستكون أمرًا يوكز أرواحنا للسّنوات العتيدة أن تأتي.
    A opção mais viável e fiscalmente responsável para a nossa comunidade é ajustar as fronteiras do distrito. Open Subtitles الأكثر قابلة للحياة، ماليا الخيار مسؤولة لمجتمعنا المتنامي هو لضبط حدود الدوائر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more