"a nossa democracia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ديموقراطيتنا
        
    • ديمقراطيتنا
        
    Estou pronto para conquistar uma nova democracia global e recuperar a nossa democracia. TED انا مستعد لان نصل و نحتضن ديموقراطية عالمية جديدة لاستعادة ديموقراطيتنا
    Disse-me que a nossa democracia é uma democracia de pessoas. Pode ser tão boa quanto as pessoas podem ser, mas também é tão sujeita a falhas quanto elas. TED أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.
    Assim, passei os últimos oito anos numa missão de empurrar a nossa democracia para o século XXI. TED لذا أمضيت آخر 8 سنوات من عمري في مهمة من أجل دفع ديموقراطيتنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    Façam a nossa democracia funcionar como deve ser. TED اجعل ديمقراطيتنا تعمل كما من المفترض لها أن تعمل.
    Temos que dizer o que pensamos. Temos que resolver esta democracia. a nossa democracia está esclerosada. TED علينا أن نرفع أصواتنا. علينا أن نحل هذه القضية فنحن نعاني من تصلب في ديمقراطيتنا.
    Este é um bálsamo de que a nossa democracia precisa seriamente. TED هو الدواء الذي تحتاجه ديموقراطيتنا أمس الاحتياج.
    "Tens de te informar, "porque há uma falha "no âmago do sistema operativo desta democracia. "e não é uma falha em 360 mil milhões de vezes "que a nossa democracia toma uma decisão. TED لابد أن نكون لديك فكرة، لأن هناك خللًا في أساس نظام عمل هذه الديموقراطية، وهو ليس خللًا يظهر كل 360 مليار مرة تحاول فيها ديموقراطيتنا أن تتخذ قرارا.
    Disse-me que a democracia norte-americana depende vitalmente das pessoas boas que cultivam os ideais do nosso sistema e se empenham ativamente no processo de fazer funcionar a nossa democracia. TED أخبرني أن الديموقراطية الأمريكية معتمدة بشكل حيوي علي الأناس الجيدين الذين يعتزون بالمثل العليا لنظامنا ويشاركون بنشاط في عملية جعل ديموقراطيتنا تعمل.
    De facto, no Twitter, há um número de pessoas que foram apoiantes da revolução que disseram, "Bem, na verdade, nós queremos democracia e liberdade de expressão, mas há algumas formas de expressão que precisam de ser limitadas porque são muito violentas e podem desestabilizar a nossa democracia." TED في الواقع، على تويتر، العديد من الأناس الذين كانوا مؤيدين للثورة قالوا، "نعم نحن بحق، نريد الديموقراطية والحرية في التعبير، ولكن هناك بعض الخطابات ينبغي الأ تكون مقبولة إطلاقاً لأنها عنيفة جداً وقد تكون مهددة لاستقرار ديموقراطيتنا".
    A centralização crescente e as leis propostas estão a ameaçar a nossa liberdade de expressão e, por isso, a nossa democracia. TED فالمراقبة المتزايدة ومشروعات القوانين كلها تهددُّ حريّة التّعبير عن آرائنا، وبالتّالي ديمقراطيتنا.
    a nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    ... os militares retirarem, pacificamente, a nossa democracia do povo... Open Subtitles لاسترداد الجيش في أجواء سلمية ... ديمقراطيتنا مع الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more