"a nossa economia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اقتصادنا
        
    • إقتصادنا
        
    Isto vai afetar a nossa economia de formas extraordinariamente significantes. Open Subtitles هذا سيؤثر على اقتصادنا من خلال طرق هامة للغاية
    Isto é o que toda a nossa economia está a impor-nos, particularmente ilustrada naquele canto esquerdo: gráficos tipo 'taco de hóquei'. TED هذا مايقوم عليه اقتصادنا الكلي بإقحامنا به وفرضه وموضح على وجه الخصوص بتلك الزاوية اليسارية مضارب الهوكي
    Isso fortalece a nossa economia, estabiliza-a. TED وأنه حتى مرافئ اقتصادنا ، أصبحت مستقرة.
    a nossa economia transforma-se numa em que os produtores trocam serviços. Open Subtitles مرجعا إقتصادنا إلى البداية حيث يقايض المزارعين من أجل الخدمات
    Podem ler os detalhes, mas em suma, podemos transformar a nossa economia. TED يمكنكم قراءة التفاصيل، لكن كخلاصة، يمكننا تحويل إقتصادنا.
    a nossa economia cresceu, entre 2000 e 2007, à custa de consumidores altamente endividados. TED نما اقتصادنا من 2000 إلى 2007 على خلفية أن المستهلكين يتسلفون على نطاق واسع.
    a nossa economia baseava-se nos produtos, como o preço do algodão ou do trigo, e, por fim, do preço do petróleo e do gás natural. TED لقد كان اقتصادنا قائماً على البضائع، على قيمة القطن أو قيمة القمح، والأهم هو قيمة النفط والغاز الطبيعي.
    Nos anos 70, quando parecia que o preço da energia nunca iria baixar, a nossa economia estava num crescendo. De repente, no início dos anos 80, desmoronou-se rapidamente. TED في السبعينات، عندما بدا أن سعر الطاقة لن يتراجع أبداً، كان اقتصادنا يحلّق، وثم في بداية الثمانينات، انحدر بسرعة.
    Toda a nossa economia, aquele quadrilátero, 70% do PIB da América do Sul sai daquela região. TED كل اقتصادنا , تلك المساحة ٧٠٪ من اقتصاد أمريكا الجنوبية يأتي من تلك المنطقة
    a nossa economia mundial não é diferente. TED لا يختلف اقتصادنا العالمي عن هذا الوضع.
    Estamos a perder a nossa economia, a nossa sociedade porque não estamos a educar as raparigas a serem corajosas. TED اقتصادنا ومجتمعنا، نحن نخسر فقط لأننا لا نربي فتياتنا ليكن شجاعات.
    Portanto, a nossa economia é pequena, mas é aqui que as coisas ficam interessantes. TED إذن، اقتصادنا صغير، ولكن هُنا يكمن التشويق.
    É muito simples. Para crescer, é preciso produzir mais, Alimentar mais a nossa economia. TED إنها بسيطة إلى حد ما من أجل أن تنمو، عليك أن تكون منتج أكثر تضخ أكثر في اقتصادنا
    Mas se as artes contribuem assim tanto para a nossa economia, porque é que investimos tão pouco nas artes e nos artistas? TED لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟
    Essas mesmas lacunas, em 2008, entre estudantes aqui nos EUA e os do mundo inteiro, podem ter privado a nossa economia de mais de 2,3 biliões de dólares em crescimento económico. TED نفس هذه الثغرات في عام 2008، بين طلبتا هنا في الولايات الأمريكية، وهؤلاء في أرجاء العالم، ربما قد حرمت اقتصادنا لما أقصاه 2.3 تريليون دولار من الناتج الاقتصادي.
    Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. Open Subtitles سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها
    Por falar em desperdício, vou assinalar um paradoxo interessante que está a ameaçar a nossa economia, neste momento. TED للحديث عن الضياع، إسمحوا لي أن أشير إلى المفارقة المثيرة للإهتمام هذا هو الذي يُهدد إقتصادنا حاليًا.
    Ele é abundante aqui na América, e ajuda a nossa economia a crescer. TED أنه متوفر هنا في أمريكا، وهو يساعد إقتصادنا على النمو.
    a nossa economia seria arruinada. A nossa pacata forma de viver, as nossas tradições desapareceriam. Open Subtitles سيتدمر إقتصادنا ، و حياتنا المسالمة و عاداتنا ستختفي
    Porque os seus tesoureiros sindicalistas convocaram uma greve para paralisar a nossa economia. Open Subtitles مدير الرواتب للإتحاد خاصتكم قام بتوجيه ضربة مرتب لها لإعاقة إقتصادنا.
    Derramar a nossa economia estagnada com dinheiro que não têm. Open Subtitles نزيد إقتصادنا الراكد بدولارت لا تملكونها حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more