"a nossa humanidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إنسانيتنا
        
    • بشريتنا
        
    São lembretes poderosos de que a nossa humanidade comum não mudou. TED فهي تعتبر رسائل تذكير قوية بأن إنسانيتنا المشتركة لم تتغير.
    Em última instância, a nossa humanidade depende da humanidade de todos. TED لأنه في النهاية ، إنسانيتنا تعتمد على مدى إنسانية كل واحدٍ منا.
    Não é apenas através de outros seres humanos que vivemos a nossa humanidade, mas através de todos os seres que vivem neste planeta. TED ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب.
    Sou uma contadora de histórias. Quero transmitir algo mais verdadeiro do que a verdade sobre a nossa humanidade partilhada. TED أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة
    É a nossa humanidade, e todo o potencial nela encerrado, que nos faz belos. TED أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين
    a nossa humanidade nunca teria sido tão esquecida que pudéssemos tratar crianças deste modo. TED قد لا يمكن التخلص أبدا من إنسانيتنا لكي نعامل الأطفال بهذه الطريقة.
    Mas acredito que isso provavelmente afeta mais a nossa humanidade do que qualquer outra estatística assustadora que possa partilhar com vocês. TED لكنني أعتقد قد يؤثر ذلك على إنسانيتنا أكثر من أي إحصاءات مخيفة أخرى يمكنني مشاركتها معكم.
    Mas também é verdade que não devemos perder a nossa humanidade ao fazer isso. TED ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك.
    Assim, como Índia e Paquistão, como vocês e eu, é necessário que transcendamos as nossas diferenças, que celebremos a nossa diversidade, para fomentar a nossa humanidade comum. TED إذاً كما أن الهند وباكستان، مثلك ومثلي، فإنه حري بنا تجاوز الخلافات للإحتفاء بالتنوع. للإستفادة من إنسانيتنا المشتركة.
    a nossa humanidade e tudo aquilo que pensamos sobre nós próprios é uma coisa que nós inventámos. TED وفي الواقع، إنسانيتنا وكل ما نعتقده حول أنفسنا هو شيء اخترعناه.
    Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    E, apesar das nossas diferenças poderem dividir-nos a nossa humanidade comum nos une porque somos irmãos e irmãs. Open Subtitles على الرغم أن اختلافاتنا قد تفرق بيننا إنسانيتنا المشتركة توحدنا.
    Há casos sobre provas e há casos sobre a nossa humanidade, que pedem ao coração que decida. Open Subtitles هناك قضايا تتكلم مع الادلة وهناك القضايا التي تتكلم إلى إنسانيتنا تتوسل لقلوبنا من أجل إتخاذ القرار
    Depois poderemos todos reencontrar a nossa humanidade. Open Subtitles حتى يمكننا أن نعثر على إنسانيتنا مرة أخرى
    E deveríamos, de facto, porque sem termos esta possibilidade de mentes conscientes, não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre a nossa humanidade; não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre o mundo. TED في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم
    Portanto, podemos exprimir a nossa humanidade. TED أننا نستطيع التعبير عن إنسانيتنا -- ل.ت: أنا أعلم من تكون.
    É mais urgente que nunca abandonar esta herança retrógrada e afirmar a nossa humanidade comum, pondo fim às desigualdades sociais que, essas sim, nos dividem. TED أصبح الأمر أكثر ضرورة من أي وقت مضى أن نتخلى أخيراً عن هذا الإرث المتخلف و نؤكد إنسانيتنا المشتركة بإنهاء الفروق الاجتماعية التي تقسمنا فعلا.
    Temos de ver a nossa humanidade comum. TED علينا أن نرى إنسانيتنا المشتركة.
    Os EUA e outros países transformaram salvar vidas num crime e quem está a tentar cumprir o seu papel está a ser forçado a escolher entre a nossa humanidade e a liberdade. TED الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى جعلت إنقاذ الأرواح جريمة، ونحن الذين نحاول ببساطة القيام بعملنا يتم إجبارنا على الاختيار بين إنسانيتنا وحريتنا.
    E é nisso que a nossa humanidade é a nossa maior vantagem, porque os nossos espíritos humanos são imortais. Open Subtitles وهنا تكون بشريتنا ميزة عظيمة لأن أرواحنا البشرية خالدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more