"a perda de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقدان
        
    • خسارة
        
    • لخسارة
        
    • وفقدان
        
    Assim podemos minimizar qualquer alteração por nós causada ao corpo, ou a perda de vestígios e provas. Open Subtitles بهذه الطريقة يمكننا تقليل الصدمات المسببة بآداة أو نتيجة الأصطدام للجسد أو فقدان تتبع الأدلة
    Nosso primeiro passo é parar a perda de memória. Open Subtitles إن خطوتنا الأولى هي إيقاف فقدان الذاكرة فحسب.
    a perda de visão num olho pode ser um sintoma? Open Subtitles هل فقدان حاسة النظر في إحدى العينين يعتبر عرض؟
    Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. Open Subtitles إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء
    a perda de Boobie Miles não pode resultar na perda da época. Open Subtitles ماذا ستفعل أيها المدرب جاينز؟ لا يمكن لخسارة بوبي مايلز أن تتسبب بخسارتنا للموسم
    Temos mil milhões de pessoas sem qualquer assistência à saúde, a alteração climática, a perda de biodiversidade, eic., etc., etc. TED مثل وجود مليار شخص دون رعاية صحية، التغير المناخي، وفقدان التنوع البيولوجي، والمزيد.
    a perda de audição e o tratamento para a perda de audição TED الآن فقدان السمع وعلاج فقدان السمع قد تطور حقا في ال 200 سنة الماضية.
    a perda de audição não é exclusiva do Alasca rural. TED إن فقدان السمع ليس فقط فى المناطق الريفية في ألاسكا.
    Se a perda de audição de Anuk for identificada e tratada prontamente a sua vida e as oportunidades que ele tem, ao crescer, podem ser muito diferentes. TED إذا تم تشخيص ومعالجة فقدان السمع لدى أنوك بسرعة، فإن حياته والفرص التي يحظى بها خلال نشأته يمكن أن تتغير بشكل كبير.
    O nosso objetivo é evitar a perda de audição infantil em todo o estado do Alasca. TED هدفنا هو الحد من فقدان السمع لدى الأطفال عبر ولاية ألاسكا.
    Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. TED في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل.
    a perda de audição é a terceira doença crónica mais comum a nível mundial. TED فقدان السمع هو ثالث أكثر الأمراض المزمنة شيوعًا في العالم.
    E uma das coisas do stress, claro, é a perda de memória, como o que me aconteceu há pouco. Tive um pequeno lapso. TED وأحد أعراض الإجهاد بالطبع، هو فقدان الذاكرة، وهو نوعا ما، ما حصل لي لوهلة قبل قليل.
    Mas a perda de um membro altera a forma como os sinais são transportados em cada etapa da rota. TED ولكن فقدان طرف يغير طريقة تحرك الإشارات في كل خطوة عبر المسار.
    a perda de visão tem-me ajudado a distanciar-me das coisas que me desligam do mundo. TED لقد ساعدني فقدان البصر أن أخذني بعيدًا عن الأشياء التي فصلتني عن العالم.
    No topo das ameaças enfrentadas pelas aves está a perda de habitat e a diminuição da comida disponível. TED وعلى رأس المخاطر التي تواجه الطيور لدينا فقدان الموطن وتقلّص كميات الغذاء المتاحة.
    a perda de habitats é um caso sério, e é aqui onde é necessário ter um desenvolvimento melhor com mais consciência. TED فقدان الموائل خطير جداً، ويجب علينا تطوير أفضل، وأكثر عقلانية.
    Que a perda de virtude numa mulher é irreversível. Open Subtitles وهو ان خسارة عفة الانثى لا يمكن استرجاعها.
    Eu sei que nada é mais doloroso do que a humilhação e a perda de algum dinheiro. Open Subtitles الآن أنا أعرف لا شيء يؤلم أكثر من الإهانة إلا فقد الكثير من الأموال خسارة
    Assegure-se de que documenta a perda de vidas civis na igreja. Open Subtitles هل أنتَ مُتيقن من أنكَ سجلت خسارة المدنيون لحيواتهم بالكنيسة؟
    Este bairro chorará a perda de um homem cuja voz calma e bem-disposta alegrava o dia de muitos. Open Subtitles من الواضح أن هذا الحي سيحزن لخسارة رجل كان صوته الهادئ الفكه يشيع البهجة.
    A corrupção, a alteração climática, o colapso do ecossistema, a perda de biodiversidade, todos esses problemas precisam de liderança. TED الفساد والتغير المناخي انهيار النظام البيئي وفقدان التنوع البيولوجي كل هذه الأمور تحتاج إلى قيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more