Assim podemos minimizar qualquer alteração por nós causada ao corpo, ou a perda de vestígios e provas. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكننا تقليل الصدمات المسببة بآداة أو نتيجة الأصطدام للجسد أو فقدان تتبع الأدلة |
Nosso primeiro passo é parar a perda de memória. | Open Subtitles | إن خطوتنا الأولى هي إيقاف فقدان الذاكرة فحسب. |
a perda de visão num olho pode ser um sintoma? | Open Subtitles | هل فقدان حاسة النظر في إحدى العينين يعتبر عرض؟ |
Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء |
a perda de Boobie Miles não pode resultar na perda da época. | Open Subtitles | ماذا ستفعل أيها المدرب جاينز؟ لا يمكن لخسارة بوبي مايلز أن تتسبب بخسارتنا للموسم |
Temos mil milhões de pessoas sem qualquer assistência à saúde, a alteração climática, a perda de biodiversidade, eic., etc., etc. | TED | مثل وجود مليار شخص دون رعاية صحية، التغير المناخي، وفقدان التنوع البيولوجي، والمزيد. |
a perda de audição e o tratamento para a perda de audição | TED | الآن فقدان السمع وعلاج فقدان السمع قد تطور حقا في ال 200 سنة الماضية. |
a perda de audição não é exclusiva do Alasca rural. | TED | إن فقدان السمع ليس فقط فى المناطق الريفية في ألاسكا. |
Se a perda de audição de Anuk for identificada e tratada prontamente a sua vida e as oportunidades que ele tem, ao crescer, podem ser muito diferentes. | TED | إذا تم تشخيص ومعالجة فقدان السمع لدى أنوك بسرعة، فإن حياته والفرص التي يحظى بها خلال نشأته يمكن أن تتغير بشكل كبير. |
O nosso objetivo é evitar a perda de audição infantil em todo o estado do Alasca. | TED | هدفنا هو الحد من فقدان السمع لدى الأطفال عبر ولاية ألاسكا. |
Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. | TED | في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل. |
a perda de audição é a terceira doença crónica mais comum a nível mundial. | TED | فقدان السمع هو ثالث أكثر الأمراض المزمنة شيوعًا في العالم. |
E uma das coisas do stress, claro, é a perda de memória, como o que me aconteceu há pouco. Tive um pequeno lapso. | TED | وأحد أعراض الإجهاد بالطبع، هو فقدان الذاكرة، وهو نوعا ما، ما حصل لي لوهلة قبل قليل. |
Mas a perda de um membro altera a forma como os sinais são transportados em cada etapa da rota. | TED | ولكن فقدان طرف يغير طريقة تحرك الإشارات في كل خطوة عبر المسار. |
a perda de visão tem-me ajudado a distanciar-me das coisas que me desligam do mundo. | TED | لقد ساعدني فقدان البصر أن أخذني بعيدًا عن الأشياء التي فصلتني عن العالم. |
No topo das ameaças enfrentadas pelas aves está a perda de habitat e a diminuição da comida disponível. | TED | وعلى رأس المخاطر التي تواجه الطيور لدينا فقدان الموطن وتقلّص كميات الغذاء المتاحة. |
a perda de habitats é um caso sério, e é aqui onde é necessário ter um desenvolvimento melhor com mais consciência. | TED | فقدان الموائل خطير جداً، ويجب علينا تطوير أفضل، وأكثر عقلانية. |
Que a perda de virtude numa mulher é irreversível. | Open Subtitles | وهو ان خسارة عفة الانثى لا يمكن استرجاعها. |
Eu sei que nada é mais doloroso do que a humilhação e a perda de algum dinheiro. | Open Subtitles | الآن أنا أعرف لا شيء يؤلم أكثر من الإهانة إلا فقد الكثير من الأموال خسارة |
Assegure-se de que documenta a perda de vidas civis na igreja. | Open Subtitles | هل أنتَ مُتيقن من أنكَ سجلت خسارة المدنيون لحيواتهم بالكنيسة؟ |
Este bairro chorará a perda de um homem cuja voz calma e bem-disposta alegrava o dia de muitos. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا الحي سيحزن لخسارة رجل كان صوته الهادئ الفكه يشيع البهجة. |
A corrupção, a alteração climática, o colapso do ecossistema, a perda de biodiversidade, todos esses problemas precisam de liderança. | TED | الفساد والتغير المناخي انهيار النظام البيئي وفقدان التنوع البيولوجي كل هذه الأمور تحتاج إلى قيادة. |