"a pergunta que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السؤال الذي
        
    • والسؤال الذي
        
    • السؤال الذى
        
    • فالسؤال الذي
        
    • وسؤالي
        
    E, é claro, a pergunta que ninguém quer perguntar, Open Subtitles وبالطبع السؤال الذي لا أحد يريد أن يُسأل
    Sabem qual é a pergunta que mais me fazem? Open Subtitles أتعرفون ما السؤال الذي يسألونني أكثر من غيره؟
    mas não os de línguas estrangeiras. Então a pergunta que surge é: TED ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه,
    Assim, a pergunta que nos ocorre é: Que tipo de processo criativo, que tipo de design poderá ter produzido um mundo assim? TED والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟
    a pergunta que podem querer fazer é: Porque é que as crianças aprendem tanto? TED إلا أن السؤال الذي قد ترغبون بطرحه هو: لماذا يتعلم الأطفال بهذا الكمّ ؟
    Foi nesse momento que fiz a mim mesma a pergunta que define a vida: "Se a minha vida fosse um livro "e eu fosse a autora, "como é que eu gostaria que a história fosse?" TED فى تلك اللحظة طرحت على نفسي السؤال الذي حدد مجرى حياتي لو كانت حياتى كتاب وكنت أنا الكاتبة فكيف أريد لقصتي أن تكتمل؟
    a pergunta que gostaria de fazer é, se olharem para estas curvas exponenciais, elas não evoluem infinitamente. TED والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد.
    O meu tema é: os segredos da violência doméstica. E a pergunta que vou abordar é a que toda a gente pergunta sempre: Porque é que ela fica? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    Esta foi a pergunta que nos levou à parceria com a equipa de combate ao abuso da Google, com a Wikipédia, e com jornais como o New York Times. TED كان هذا هو السؤال الذي دفع شراكتنا بالتعاون مع فريق جوجل لمواجهة الإساءة، وويكيبيديا والصحف مثل نيويورك تايمز.
    O que pergunto hoje, a pergunta que hoje quero explorar com vocês é: Que tipo de macaco somos, em termos de sexualidade? TED إذا ما أطلبه اليوم .. السؤال الذي أريد ان أكتشفه معكم اليوم هو من أي نوع من القردة نحن من ناحية سلوكنا الجنسي؟
    a pergunta que temos que fazer é se um modelo nos dá mais informações do que teríamos de outro modo. TED السؤال الذي يجب أن تسألوه هو هل يزودكم النموذج بمعلومات أكثر من التي تعرفونها بشكل آخر.
    É esta a pergunta que precisamos de fazer a nós mesmos: TED وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا.
    Então, a pergunta que se coloca é, porque é que isso ainda não foi feito? TED السؤال الذي يتبادر لنا هو لم لم يقع العمل بهذا بعد؟
    Nos últimos nove meses, a pergunta que mais me têm feito é: "Porquê?" TED خلال الشهور التسعة الماضية كان السؤال الذي يطرح علي بشدة هو لماذا.
    E a pergunta que quero fazer e responder é: "Porque é que trabalhamos?" TED و السؤال الذي سأطرحه و أجيب عليه هو : لماذا نعمل ؟
    a pergunta que muitas empresas me fazem é: "Essa coisa da igualdade dos sexos, isso vai sair caro, não é?" TED إذاً، السؤال الذي لطالما سألوني إياه بالشركات هو، "أيها الفتى، المساواة بين الجنسين ستكون حقاً باهظة، أليس كذلك؟"
    a pergunta que fizerem determinará grande parte da resposta que irão obter. TED والسؤال الذي تطرحه هو الذي سيحدد نوعية الاجابة التي ستحصل عليها
    Temos esperança de que a guerra vá terminar e a pergunta que, como arquitecta, tenho de colocar, é a seguinte: Como reconstruímos? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    Essa é a pergunta que mudou a minha vida para sempre. TED هذا هو السؤال الذى غير حياتى الى الأبد.
    a pergunta que vocês devem querer fazer é: "Como é possível? Porquê? TED إذاً فالسؤال الذي ترغب بطرحه هو: كيف؟ لماذا؟ وماذا عنهم؟
    a pergunta que tenho é porque esta caixa de fósforo aqui, e não com as outras da colecção? Open Subtitles وسؤالي لكِ، لمَ علبة أعواد الثقاب هذه بمفردها وليست في الوعاء مع بقيّة المجموعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more