E, é claro, a pergunta que ninguém quer perguntar, | Open Subtitles | وبالطبع السؤال الذي لا أحد يريد أن يُسأل |
Sabem qual é a pergunta que mais me fazem? | Open Subtitles | أتعرفون ما السؤال الذي يسألونني أكثر من غيره؟ |
mas não os de línguas estrangeiras. Então a pergunta que surge é: | TED | ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه, |
Assim, a pergunta que nos ocorre é: Que tipo de processo criativo, que tipo de design poderá ter produzido um mundo assim? | TED | والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟ |
a pergunta que podem querer fazer é: Porque é que as crianças aprendem tanto? | TED | إلا أن السؤال الذي قد ترغبون بطرحه هو: لماذا يتعلم الأطفال بهذا الكمّ ؟ |
Foi nesse momento que fiz a mim mesma a pergunta que define a vida: "Se a minha vida fosse um livro "e eu fosse a autora, "como é que eu gostaria que a história fosse?" | TED | فى تلك اللحظة طرحت على نفسي السؤال الذي حدد مجرى حياتي لو كانت حياتى كتاب وكنت أنا الكاتبة فكيف أريد لقصتي أن تكتمل؟ |
a pergunta que gostaria de fazer é, se olharem para estas curvas exponenciais, elas não evoluem infinitamente. | TED | والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد. |
O meu tema é: os segredos da violência doméstica. E a pergunta que vou abordar é a que toda a gente pergunta sempre: Porque é que ela fica? | TED | موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟ |
Esta foi a pergunta que nos levou à parceria com a equipa de combate ao abuso da Google, com a Wikipédia, e com jornais como o New York Times. | TED | كان هذا هو السؤال الذي دفع شراكتنا بالتعاون مع فريق جوجل لمواجهة الإساءة، وويكيبيديا والصحف مثل نيويورك تايمز. |
O que pergunto hoje, a pergunta que hoje quero explorar com vocês é: Que tipo de macaco somos, em termos de sexualidade? | TED | إذا ما أطلبه اليوم .. السؤال الذي أريد ان أكتشفه معكم اليوم هو من أي نوع من القردة نحن من ناحية سلوكنا الجنسي؟ |
a pergunta que temos que fazer é se um modelo nos dá mais informações do que teríamos de outro modo. | TED | السؤال الذي يجب أن تسألوه هو هل يزودكم النموذج بمعلومات أكثر من التي تعرفونها بشكل آخر. |
É esta a pergunta que precisamos de fazer a nós mesmos: | TED | وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا. |
Então, a pergunta que se coloca é, porque é que isso ainda não foi feito? | TED | السؤال الذي يتبادر لنا هو لم لم يقع العمل بهذا بعد؟ |
Nos últimos nove meses, a pergunta que mais me têm feito é: "Porquê?" | TED | خلال الشهور التسعة الماضية كان السؤال الذي يطرح علي بشدة هو لماذا. |
E a pergunta que quero fazer e responder é: "Porque é que trabalhamos?" | TED | و السؤال الذي سأطرحه و أجيب عليه هو : لماذا نعمل ؟ |
a pergunta que muitas empresas me fazem é: "Essa coisa da igualdade dos sexos, isso vai sair caro, não é?" | TED | إذاً، السؤال الذي لطالما سألوني إياه بالشركات هو، "أيها الفتى، المساواة بين الجنسين ستكون حقاً باهظة، أليس كذلك؟" |
a pergunta que fizerem determinará grande parte da resposta que irão obter. | TED | والسؤال الذي تطرحه هو الذي سيحدد نوعية الاجابة التي ستحصل عليها |
Temos esperança de que a guerra vá terminar e a pergunta que, como arquitecta, tenho de colocar, é a seguinte: Como reconstruímos? | TED | كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟ |
Essa é a pergunta que mudou a minha vida para sempre. | TED | هذا هو السؤال الذى غير حياتى الى الأبد. |
a pergunta que vocês devem querer fazer é: "Como é possível? Porquê? | TED | إذاً فالسؤال الذي ترغب بطرحه هو: كيف؟ لماذا؟ وماذا عنهم؟ |
a pergunta que tenho é porque esta caixa de fósforo aqui, e não com as outras da colecção? | Open Subtitles | وسؤالي لكِ، لمَ علبة أعواد الثقاب هذه بمفردها وليست في الوعاء مع بقيّة المجموعة؟ |