"a permissão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأذن
        
    • التصريح
        
    • الإذن
        
    • الحصول على إذن
        
    Quando exploramos a nossa paixão, damos a nós mesmos, aos nossos olhos, a coragem de falar, mas recebemos também a permissão dos outros para falar. TED فعندما نستفيد من شغفنا نعطي أنفسنا الشجاعة بأعيننا للتحدث، ولكننا نأخذ الأذن من الآخرين كذلك كي نتحدث.
    a permissão dá vida à confiança. A comunidade cuida dela e a curiosidade dá-lhe certeza. TED فأخذ الأذن يُولد الثقة والمجتمع يُغذيها ويقوم الفضول بتأكيدها
    a permissão concedida é uma pequena compensação, pelo crime tentado contra ela. Open Subtitles إن التصريح الذى منحته لتعويض بسيط عن هذه الجريمة
    Porque se o mundo nos deu a permissão para ir pelo que se quer conseguir... Open Subtitles لأنه إذا أعطانا العالم التصريح لأخذ ما نريد أخذه...
    Só posso pensar numa mulher de cada vez, mas agradeço a permissão. Open Subtitles يمكنني أن أشغل عقلي بامرأة كل فترة لكن شكراً على الإذن
    Ela tem a permissão para realizar um ritual sagrado, de sua religião no Vale do Seth. Open Subtitles لقد منحتها الإذن لإقامة طقوس دينها المقدسة
    Corrijam-me se eu estiver errada, mas... vocês estão a fazer estes exorcismos sozinhos, sem a permissão da Igreja. Open Subtitles إذاً وجّهني إن اخطأت أنتم تقوموا بعمليات طرد الشياطين بأنفسكم بدون الحصول على إذن من الكنيسة؟
    Majestade, Cardeal Campeggio está voltando a Roma e gostaria de ter a permissão formal para partir de Vossa Majestade. Open Subtitles فخامتك ، الكاردينال كامبيجو عائد إلى روما ويريد أخد الأذن الرسمي من فخامتك
    Achei que devia saber que a permissão finalmente já saiu, acerca da propriedade do Ian Garrett em Audresselles. Open Subtitles ظننت أنه يجب أن تعلمي أن الأذن أخيرًا صدر على ملكية ايان غاريت في اودراسيل
    Eles sinalizam a permissão de aterragem. Open Subtitles لقد اُعطيَ الأذن بالهبوط
    Por que você tem? Andres, vem! Tenho dado a permissão ao Sargento para executar patrulhas na nossa terra. Open Subtitles لماذا تملكينه؟ تعال يا (اندريس)! لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا.
    a permissão, a comunidade, a curiosidade: tudo isso são as coisas de que vamos precisar para alimentar a confiança de que precisamos para resolver os nossos maiores problemas e construir o mundo com que sonhamos, um mundo onde acaba a desigualdade e a justiça é real, um mundo onde podemos ser livres por fora e livres por dentro, porque sabemos que nenhum de nós é livre enquanto não formos todos livres. TED الأذن والمجتمع والفضول كل هذه الإمور هي التي سوف نحتاجها لتوليد الثقة سيكون ذلك ضرورة حتمية لحل أصعب التحديات وبناء العالم الذي نحلم به عالم ينتهي فيه عدم المساواة وحيثُ تكون العدالة حقيقة ملموسة عالم نكون فيه أحراراً داخلياً وخارجياً لأننا نُدرك ذلك أنه لا أحد منا سيكون حراً ما لم نكن جميعنا أحرار
    a permissão do Sectário para cometer este pecado. Open Subtitles التصريح الطائفي لارتكاب الخطيئة
    Nós na McLennen-Forster, não pudemos dar-lhes detalhes sobre o caso até recebermos a permissão apropriada do Departamento da Defesa. Open Subtitles (أننا في شركة (ماكلارين فورستر لم نكن لنعطيك أية تفاصيل في هذه القضية إلا بعد استلامنا التصريح المناسب من وزارة الدفاع
    Eis a permissão especial dada pela segurança para estar na região de Chukotka, permissão especial para estar nos centros populacionais que visitaremos na viagem, permissão para filmar com teleobjetivas, permissão para filmar... Open Subtitles هذا التصريح الخاص الممنوح من الخدمات الأمنية للتواجد في إقليم (تشكوتكا) تصريحٌ خاص للتواجد في كل مركز تجمعٍ سكاني سنزوره عبر رحلتنا،
    Ele não nos negou a permissão. Open Subtitles -هو لم يحرمنا من التصريح
    Esta é a recitação directa das passagens pelas quais os demónios obtêm a permissão para voltas a viver. Open Subtitles إنه عبر خلال هذه الممرات عندها ستعطى الشياطين الإذن للعودة للحياة
    Agradeço a permissão. Poucos são tão gentis. Open Subtitles شكراً على منحى الإذن ، فليس كل الناس طيبين مثلكِ
    Posso apenas pedir que mostres a permissão... para todas as armas que trouxeste. Open Subtitles كل ما باستطاعتي عمله هو ان أسألك بأن تريني الإذن لكل هذه الأدوات الناريّة التي احضرتها معك
    onde o vendedor de mercadorias sem a permissão de sua majestade. Open Subtitles فيه بائع السلع دون الحصول على إذن من هذا جلاله.
    Ninguém faz isso, sem a permissão de Chernov. Open Subtitles ومن بين هؤلاء ذاهب ولكن ليس حتى أنبوب دون الحصول على إذن من تشيرنوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more