"a piorar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تسوء
        
    • يسوء
        
    • تزداد سوءا
        
    • يزداد سوءا
        
    • تزداد سوءاً
        
    • يزداد سوءاً
        
    • تزداد سوءًا
        
    • يتدهور
        
    • في التدهور
        
    • يزداد سوءًا
        
    • تزداد سوء
        
    • تزيد سوءًا على سوء
        
    • حالتها تصبح أسوء
        
    Sr. Garcia, só está a piorar as coisas ao prolongar isto. Open Subtitles اخرج يا سيد جارسيا انت تجعل الأمو تسوء أكثر بمماطلتك
    O Dr Richardson diz que o Jan pode voltar a piorar. Open Subtitles الطبيب "ريتشاردسون" قال أنّ حالة "يان" ممكن أن تسوء مجدداً
    O seu estado está a piorar, mas o sistema linfático já normalizou. Open Subtitles . لكنهم جميعاً ألان يتصرفون مثل الأطفال . ان الوضع يسوء
    Há aqui muitas pessoas com experiência, que estiveram no oceano durante muito tempo, que viram esta degradação, em locais que eram belos e que estão a piorar, são deprimentes. TED الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط.
    Ethan Zuckerman: Isto é uma tragédia, e está a piorar. TED إيثان زوكرمان: من الواضح أن هذا وضع مأساوي، وللواقع هو يزداد سوءا.
    Sinto muito dizer isto, mas a tontura está a piorar. Open Subtitles انا أسفة جداً لذكر ذلك لكن الدوخة تزداد سوءاً
    Um dos estudantes disse-nos que os casos de Bullying estão a piorar. Open Subtitles أحد الطلاب أخبرنا أنه يعتقد أن التنمر فى مدرستك يزداد سوءاً
    As coisas começaram a piorar quando começaram a chegar os dados. TED كانت الأمور تزداد سوءًا مع ظهور النماذج.
    Nunca é fácil ver um paciente que está a piorar em vez de melhorar. Open Subtitles من الصعب رؤية مريض تسوء حالته بدل أن تتحسن
    Ele devia estar a melhorar aqui, mas está a piorar. Open Subtitles يفترض أن تتحسن أعراضه ببقائه هنا لكنها تسوء
    Ouvi-os dizer que se estava a espalhar e a piorar. Open Subtitles لقد سمعتهم يقولون أنه ينتشر , والحالة تسوء
    - Norma. - Norma! - Só estás a piorar tudo. Open Subtitles إن ذلك يجعل الأمور تسوء أكثر بالنسبة لكِ
    Acho que esta vila está manchada e que está a piorar. Open Subtitles لكنني أعتقد أن هناك وصمة في هذه البلدة والوضع يسوء
    - Cérebro, pulmões e fígado. Estão todos a piorar e apenas em dois dias. Open Subtitles المخ أولاً ثم الرئتان، و الآن الكبد كله يسوء بيومين فقط
    Ela parece estar a piorar, não, senhor? Open Subtitles يبدو ان حالتها هى تزداد سوءا يا سيدى اليست كذلك ؟
    O Major está a piorar. Temos de agir. Open Subtitles حالة الميجور تزداد سوءا لابد أن نفعل شيئا الآن
    Tou farto dos bairros sociais. Quero sair. Tá a piorar. Open Subtitles لقد سئمت من هذا المكان أريد المغادرة ,الأمر يزداد سوءا
    Ele está a piorar. Agora tanto a mão como o antebraço estão paralisados. Open Subtitles حالته تزداد سوءاً الآن يده اليمنى كلها و ساعده مشلولون
    Muitos estudos sugerem que, em média, a postura está a piorar. TED وتشر العديد من الدراسات أنه في المتوسط، فإن تموضع الجسم يزداد سوءاً.
    Saiu daqui em má forma e só está a piorar. Open Subtitles لقد رحلت ووركك يُعاني بشكل سيء والأمور تزداد سوءًا فقط
    O 1 o. Exército foi arrasado. Está a piorar rapidamente. El Salvador cairá em 48 horas. Open Subtitles تم القضاء علي الجيش الاول و الوضع يتدهور بسرعة ستسقط السلفادور خلال 48 ساعة
    E podem levá-lo para a UTI, mas ele continuará a piorar. Open Subtitles يمكنكم أخده إلى وحدة العناية المركّزة لكنّ حالنه ستستمر في التدهور.
    Estamos a falar de 2013 e isto tem vindo progressivamente a piorar ou a progredir. TED كان ذلك في 2013، وهذا المؤشر يزداد سوءًا تدريجيًا، أو يتطور.
    Os efeitos da minha lesao na cabeça estao a piorar. Open Subtitles الآثار المترتبة على اصابة رأسي تزداد سوء
    Está a piorar. Open Subtitles حالتي تزيد سوءًا على سوء.
    Vimo-la a piorar de dia para dia. Open Subtitles ونشاهد حالتها تصبح أسوء مع مرور الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more