É a primeira vez na vida que olho assim para uma mulher. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى في حياتي التي تنظر امرأة لي بهذا الشكل |
Essa foi a primeira vez na história dos EUA que cidadãos americanos tiveram que fugir da sua terra natal para serem reconhecidos como os cidadãos que sempre tinham sido. | TED | وقد برزت لكونها المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون للهروب من موطنهم الأصلي لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين عاديين. |
É a primeira vez na história do Gana que uma mulher foi eleita presidente de uma Associação de Estudantes em qualquer universidade. | TED | وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب في أي جامعة |
Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. | Open Subtitles | لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً. |
Não é a primeira vez na história que a tecnologia ampliou a criatividade humana. | TED | وهذه ليست أول مرة في التاريخ زادت التكنولوجيا فيها من إبداع الإنسان. |
É a primeira vez na minha vida que me sinto uma pessoa completa. | Open Subtitles | إنّها المرّة الأولى في حياتِي أَحسُّ هذه... الشخصالكامل. |
Foi a primeira vez na minha vida em que realmente pensei sobre o facto de que o meu filho me iria ver como um assassino. | TED | تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل. |
Eu estava lá parada a pensar que foi a primeira vez na minha vida que eu vi que podemos mostrar o nosso amor por alguém deixando-o partir. | TED | كنت أقف هناك وأفكر لقد كانت المرة الأولى في حياتي شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي عندما تتركهم يذهبون. |
esperemos que o juiz os ouça; seria a primeira vez, na Itália. | Open Subtitles | ستكون المرة الأولى في ايطاليا في الحقيقة ستكون المرة الأولى في العالم |
E acho que esta é, na verdade, a primeira vez na vida em que me sinto segura. | Open Subtitles | وأعتقد بأن تلك المرة الأولى في حياتي والتي أشعر فعلاً فيها بالأمان |
É a primeira vez na historia dos huaoranis que há tantos avôs. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى في تاريخ الواداني الذي يحصلون فيه على الكثير من الأجداد |
Parece que era a primeira vez na vida que ele dizia a verdade. | Open Subtitles | وهو يَظْهرُ، هذه المرة الأولى في حياتِه هو يُخبرُ الحقيقةَ. |
Foi a primeira vez na história dos Estados Unidos em que funcionários do Governo foram, ao que tudo indica, sistematicamente assassinados. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال |
É a primeira vez, na história humana, que isto está realmente ao nosso alcance. | TED | إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا |
É a primeira vez na minha vida que tenho sido totalmente honesta com alguém. | Open Subtitles | أول مرة في حياتي أكون صادقة تماماً مع أحدهم |
É a primeira vez na minha vida, que não tenho nada para dizer. | Open Subtitles | يا الهي هذه أول مرة في حياتي لا يكون لدي ما أقوله |
Era a primeira vez na vida que eu sentia felicidade. Eu sentia felicidade. | Open Subtitles | كانت أول مرة في حياتي شعرت فيها بالسعادة |
Esta Grande Migração foi a primeira vez, na história norte-americana, que as pessoas das classes mais baixas mostraram que tinham opções e estavam dispostos a assumi-las. | TED | كانت تلك الهجرة الكبرى هي أول مرة في التاريخ الأمريكي يقوم فيها الأشخاص من الطبقات الدنيا بالإشارة إلى أنه كانت لديهم خيارات وكانوا على استعداد لأخذها. |
É a primeira vez na minha vida inteira - que estão orgulhosos de mim! | Open Subtitles | هذه أول مرة في حياتي تكونا فيها فخوران بيّ حقيقتًا! |
Foi a primeira vez na minha vida em que me senti... tão poderoso... | Open Subtitles | كانت تلك هي المرّة الأولى في حياتي التي أشعر فيها... بأنّي قويّ وكأنّي... |