"a primeira vez na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المرة الأولى في
        
    • أول مرة في
        
    • المرّة الأولى في
        
    É a primeira vez na vida que olho assim para uma mulher. Open Subtitles هذه المرة الأولى في حياتي التي تنظر امرأة لي بهذا الشكل
    Essa foi a primeira vez na história dos EUA que cidadãos americanos tiveram que fugir da sua terra natal para serem reconhecidos como os cidadãos que sempre tinham sido. TED وقد برزت لكونها المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون للهروب من موطنهم الأصلي لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين عاديين.
    É a primeira vez na história do Gana que uma mulher foi eleita presidente de uma Associação de Estudantes em qualquer universidade. TED وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب في أي جامعة
    Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    Não é a primeira vez na história que a tecnologia ampliou a criatividade humana. TED وهذه ليست أول مرة في التاريخ زادت التكنولوجيا فيها من إبداع الإنسان.
    É a primeira vez na minha vida que me sinto uma pessoa completa. Open Subtitles إنّها المرّة الأولى في حياتِي أَحسُّ هذه... الشخصالكامل.
    Foi a primeira vez na minha vida em que realmente pensei sobre o facto de que o meu filho me iria ver como um assassino. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    Eu estava lá parada a pensar que foi a primeira vez na minha vida que eu vi que podemos mostrar o nosso amor por alguém deixando-o partir. TED كنت أقف هناك وأفكر لقد كانت المرة الأولى في حياتي شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي عندما تتركهم يذهبون.
    esperemos que o juiz os ouça; seria a primeira vez, na Itália. Open Subtitles ستكون المرة الأولى في ايطاليا في الحقيقة ستكون المرة الأولى في العالم
    E acho que esta é, na verdade, a primeira vez na vida em que me sinto segura. Open Subtitles وأعتقد بأن تلك المرة الأولى في حياتي والتي أشعر فعلاً فيها بالأمان
    É a primeira vez na historia dos huaoranis que há tantos avôs. Open Subtitles إنها المرة الأولى في تاريخ الواداني الذي يحصلون فيه على الكثير من الأجداد
    Parece que era a primeira vez na vida que ele dizia a verdade. Open Subtitles وهو يَظْهرُ، هذه المرة الأولى في حياتِه هو يُخبرُ الحقيقةَ.
    Foi a primeira vez na história dos Estados Unidos em que funcionários do Governo foram, ao que tudo indica, sistematicamente assassinados. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال
    É a primeira vez, na história humana, que isto está realmente ao nosso alcance. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    É a primeira vez na minha vida que tenho sido totalmente honesta com alguém. Open Subtitles أول مرة في حياتي أكون صادقة تماماً مع أحدهم
    É a primeira vez na minha vida, que não tenho nada para dizer. Open Subtitles يا الهي هذه أول مرة في حياتي لا يكون لدي ما أقوله
    Era a primeira vez na vida que eu sentia felicidade. Eu sentia felicidade. Open Subtitles كانت أول مرة في حياتي شعرت فيها بالسعادة
    Esta Grande Migração foi a primeira vez, na história norte-americana, que as pessoas das classes mais baixas mostraram que tinham opções e estavam dispostos a assumi-las. TED كانت تلك الهجرة الكبرى هي أول مرة في التاريخ الأمريكي يقوم فيها الأشخاص من الطبقات الدنيا بالإشارة إلى أنه كانت لديهم خيارات وكانوا على استعداد لأخذها.
    É a primeira vez na minha vida inteira - que estão orgulhosos de mim! Open Subtitles هذه أول مرة في حياتي تكونا فيها فخوران بيّ حقيقتًا!
    Foi a primeira vez na minha vida em que me senti... tão poderoso... Open Subtitles كانت تلك هي المرّة الأولى في حياتي التي أشعر فيها... بأنّي قويّ وكأنّي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more