"a queimar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يحترق
        
    • يحرق
        
    • تحرق
        
    • يحرقون
        
    • تحترق
        
    • نحرق
        
    • احرق
        
    • بحرقه
        
    • أحترق
        
    • في حرق
        
    • تحترقان
        
    • تحرقه
        
    • تحرقين
        
    Senti um cheiro estranho no ar. Como se houvesse alguma coisa a queimar. Open Subtitles لاحظت رائحة غريبة في الجو كما لو أن شيئاً يحترق
    Nunca apanharam o sujeito. Ainda continua a queimar muito. Open Subtitles لم يلقوا القبض على الفاعل قط. مازال يحترق بشدّة
    Vi o demónio a queimar uma mulher no tecto. Open Subtitles رأيت هذا الكائن الشيطاني يحرق إمرأة على السقف
    Então, sou moralmente obrigado a queimar a fatiota daquela senhora? Open Subtitles هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه
    Acontece que foi contratado por uma destilaria escocesa para perceber por que raio estavam a queimar tanta turfa para destilar o uísque. TED اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي
    Ela estava na cozinha a preparar algo quando ele entrou. Começou a queimar. Open Subtitles كانت بالمطبخ تطبخ شيء ما عندما إقتحم المكان، ثم بدأت تحترق
    Então, estávamos a queimar barcos à noite... vocês estavam... depois dizemos que as chamas foram avistadas por uma patrulha inimiga. Open Subtitles إذًا، نحن نحرق القوارب ليلًا.. أنت كنت إذًا نحن نقول أن اللهيب شوهد من قِبل دورية العدو
    Cada um representa alguma coisa a queimar a vários milhares de graus. Open Subtitles كل واحدة تُمثل شئ يحترق في عدة مستويات من الحرارة.
    Isto são os resíduos, os 99 %, de onde eles retiraram a parte que estão agora a queimar. Chama-se o urânio empobrecido. TED هذه هي المخلفات ، ال 99 في المائة ، حيث تم أخذ الجزء الذي يحترق الآن , لذا يطلق عليها اليورانيوم المخصب .
    Ele acordou com um puxão do seu _BAR_ pulso, e a linha a queimar a sua mão. Open Subtitles إستيقظ الرجل العجوز على رجه عنيفه " " و الحبل يكاد يحترق و هو ينساب بين يده
    Devo ter deixado incenso a queimar. Open Subtitles اللعنة يبدو انني نسيت بعض البخور يحترق
    Ninguém está a queimar carvão ou a conduzir grandes máquinas em Vénus. Open Subtitles لا أحد يحرق الفحم أو يقود مركبات مُستهلكة للوقود على الزهرة.
    Estamos a queimar o aerofólio enquanto ele voa. TED وسنكون بذلك كمن يحرق الهواء المحيط بالطائرة إذ نحلق خلاله.
    Uma vez fui ao estúdio dele e ele estava a queimar uns quadros que eu achei muito belos. Open Subtitles ذهبت إلى الاستديو الخاص به ذات مرة وكان يحرق بعض اللوحات رأيت انها جميلة جدا
    Vi pelo espelho... pode não ter sido nada, mas... A mulher dele estava a queimar cartas. Open Subtitles بعد التفكير , وربما يكون هذا لا شئ , ولكنى وجدت زوجته تحرق خطابات.
    Deus, eu juro Earl, se não começares a queimar algo mais limpo, todos os cães da lei das redondezas vão encontrar o teu lagar. Open Subtitles ياالهى , انا اقسم يا ايرل ان لم تبدأ ان تحرق هذا بشكل نظيف كل كلب لعين هنا سيكتشف . ان ذلك ينتمى اليك
    Vi os gajos a queimar livros numa praça. Open Subtitles لقد رايتهم يحرقون الكتب في الساحة العامة
    Estão a queimar a bandeira americana. Open Subtitles انهم يحرقون العلم انهم يحرقون العلم الامريكي عليهم اللعنة
    Bem, ele meteu-se com a mulher do meu pai enquanto uma costeleta de porco se estava a queimar na frigideira, por isso, dei-lhe um tiro. Open Subtitles حسنًا ، لقد عبث مع زوجة أبي بينما كانت تحترق قطعة لحم خنزير على المقلاة لذا أطلقتُ عليه النار
    E enquanto tentamos descobrir, estamos aqui sentados, a queimar combustível, escondidos atrás desta ilha, a imaginar quais serão as acções do submarino, os planos deles. Open Subtitles نحن نجلس هنا نحرق وقودنا ونختبىء وراء هذه الجزيرة نتسائل أين هي الغواصة و ما هي خططها
    Estou a queimar os meus tacos. Open Subtitles انا احرق مضاربي للغولف لأنني قد انتهيت من الغولف
    Ali. É o illustrium que estão a queimar? Open Subtitles هناك هل هو الألستريوم ما يقومون بحرقه
    Haviam estes demónios, e estavam-me a queimar. Open Subtitles ، كان هناك كم هائل من الشياطين وكنت أحترق
    Preços da gasolina muito baixos, para que possamos continuar a queimar combustíveis fósseis. Open Subtitles تناصرون اسعار الغاز المخفضة حتي نستمر في حرق الوقود
    - Sinto as mãos a queimar. Open Subtitles ماما يداي تحترقان
    Diga-nos o que estava a queimar naquela banheira, e pode ser que o ajude a não ser julgado como traidor. Open Subtitles أخبرنا بما كنت تحرقه بذلك المغطس فقد يجنّبك ذلك مجابهة محاكمتك كخائن
    Se a ideia de efectuar um exame a leva a queimar a mão, precisa de ajuda. Open Subtitles لو أن فكرة ذهابكِ للاختبار , سوف تجعلكِ تحرقين نفسكِ فأنتِ تحتاجين إلى المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more