"a reação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رد الفعل
        
    • رد فعل
        
    • استجابة
        
    • التفاعل
        
    • ردة الفعل
        
    • ردة فعل
        
    • ردة فعله
        
    • رد فعلها
        
    Enquanto na Europa, a reação mais comum é procurar um terapeuta. TED بينما في أوروبا، رد الفعل الأكثر شيوعا هو البحث عن معالج نفسي.
    É o local na enzima onde ocorre a reação. TED حيث كما هو موضح في الرسم يبدو هنا .. وهنا تتم عمليات رد الفعل
    E como resumiria a reação da empresa... quando as mulheres que usaram o produto foram atacadas selvagemente por insetos? Open Subtitles كيف تلخصين رد فعل الشركة حينما علمتم أن النساء الاتي إستخدمن المنتج هوجموا بواسطة الحشرات بشكل عنيف؟
    Por que tu e eu devemos ter a reação mais interessante. Open Subtitles لأن انا وانت يجدث معنا اكثر رد فعل مثير للأهتمام
    "Vamos ver se compreendemos a reação à glucose." TED فلنكتشف ما إذا كان بإمكاننا فهم استجابة الغلوكوز.
    Eles adoram os neutrões que vagueiam e ajudam a provocar a reação. TED انها تحب النيوترونات الجارية ويساعد هذا التفاعل على الحدوث.
    Quanto mais fazia, mais intensa era a reação. TED وكلما قمت بشيء آخر، كلما كانت ردة الفعل أقوى.
    Em termos simples, a tristeza é considerada muitas vezes como a reação natural a uma situação difícil. TED في أبسط تفسير، يعتقد في العادة أنّ الحزن هو ردة فعل طبيعية تجاه موقف صعب.
    E quando lhe apresentei a música, a reação dele foi esta desde essa altura. Open Subtitles وعندما أسمعته الموسيقى كانت هذه هي ردة فعله
    Isso aumenta o fluxo sanguíneo, o que acelera favoravelmente a reação imunitária do corpo àquela ameaça pressentida. TED هذا يزيد من تدفق تيار الدم، مما يسرع بشكل مفيد رد الفعل المناعي ضد هذا التهديد المدرك.
    CA: Reshma, viste a reação aqui. O teu trabalho é muito importante. TED ك.أ: ريشما، لقد رأيت رد الفعل هناك. أنت تقومين بعمل مهم للغاية.
    a reação imediata de algumas pessoas a esta ideia é que ela ou é um pouco utópica ou mesmo ameaçadora. TED حسنا، الآن رد الفعل الأولي لبعض الناس على هذه الفكرة إما إنها أفلاطونية أو خطرة.
    Embora eu soubesse que o trabalho que a minha equipa fazia era poderoso, não estava à espera que a reação fosse igualmente poderosa. TED وبينما كنت أعلم أن الجهد الذي قام به فريقي كان جبارًا، لم أكن أتوقع أن يكون رد الفعل بنفس القدر من القوة.
    - Se a imprensa insistir mesmo, esqueça a reação do público. Open Subtitles لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً، عليك نسيان رد فعل العامة
    É o quinto grupo de hoje e é a reação menos hostil... Open Subtitles هذه خامس مجموعه اليوم وهذا هو أقل رد فعل عدائى رأيناه
    É a reação de prazer de um conhecedor. Ele abre a boca, deita a língua de fora e começa a chupar. TED إنه رد فعل مفعم بالفرحة، ويفتح فمه ويخرج لسانه ويبدأ في المص.
    As alterações hormonais e metabólicas reduzem a reação do corpo ao excesso de comida. TED التغيرات الهرمونية والأيضية تقلل استجابة الجسم للإفراط في تناول الطعام.
    Com efeito, a relação previsível entre a reação genital e a experiência subjetiva situa-se entre 10 a 50%, TED في الحقيقة، فالعلاقة التنبؤية بين استجابة الأعضاء التناسلية والتجربة الشخصية تتراوح بين 10% و 50%.
    a reação foi claramente interessante. TED من الواضح أن التفاعل كان مثيرا للاهتمام.
    E não faz sentido, pois a reação comum a uma infeção é uma temperatura alta, uma febre. Open Subtitles والذي لايبدو معقولا حيث ان التفاعل الطبيعي مع عدوى هو ارتفاع درجة الحراره..
    Se a nossa reação for a reação habitual que há no secundário, ou aquela que muita gente tem, podemos dizer: "Talvez o empreiteiro não fosse bom, "ou talvez necessitemos de melhor fiscalização ou mais frequente". TED اذا كانت ردة الفعل نفس ردة الفعل التي تعلمتها في الدراسه او لديك الكثير من الناس، ربما تقول، ربما المقاول سيء، أو ربما كنا بحاجه التى تفتيش افضل أو تفتيش متكرر.
    Mas, apesar de ter encontrado esta nova alegria e liberdade, a reação das pessoas para comigo mudou totalmente. TED ولكن حتى مع شعوري بذلك الفرح و تلك الحرية، تغيرت ردة فعل الناس نحوي
    E, obviamente, ser um informador do FBI e também a reação dele, a reação de otário dele aos raides, prejudicaram a sua credibilidade na cena nacionalista branca, o que é uma pena. Open Subtitles و أيضاً ردةُ فعلهِ , و نوعاً ما ردة فعله السخيفة على تلك الغارات, دمرت له مصداقيتهُ من خلال... ,
    E agora vamos em direto para a reação furiosa da Vice-Presidente. Open Subtitles سنَذْهبُ الآن بشكل مباشر إلى نائبِ الرئيس لنرى رد فعلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more