E agora lembro-me de como falar com as pessoas, o que dizer, mas sinto que estou a representar, | Open Subtitles | و الآن علي تذكر كيف أتحدث إلى الآخرين أو ماذا أقول لكني أشعر و كأنني أمثل |
Não vou ser castigado por ela não ter percebido que me estive a representar este tempo todo. | Open Subtitles | انا لن يتم عقابي فحسب لأنها لم تفهم أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت |
Podem ver o pequeno cursor rosa a mover-se, a representar a nossa posição. | TED | يمكنكم رؤية المؤشر الوردي يتحرك ، يمثل وضعنا. |
Representa o actor Edmund Kean, a representar Ricardo III de Shakespeare. | TED | إنه يمثل الممثل، إدموند كين، الذي يمثل دور ريتشارد الثالث في إحدى مسرحيات شكسبير. |
Não estive sempre a representar. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تعرف أنّي لمْ أكن أمثّل طوال الوقت. |
Os homens de hoje sentem-se menos ameaçados pelo poder de uma mulher ou estão só a representar? | Open Subtitles | هل رجال اليوم يشعرون بتهديد اقل من قبل قوة امرأة أم هل هم يمثلون فقط؟ |
Os norte-coreanos e eu não éramos embaixadores dos nossos países, mas acredito que estávamos a representar a raça humana. | TED | لم أكن أنا ولا الكوريين الشماليين نمثل سفراء بلادنا، لكني أعتقد أننا كنا نمثل البشرية. |
Assim, torno-me uma ponte entre o mundo dos que ouvem e o mundo dos surdos, garantindo que estou a representar a música e a arte que ela representa. | TED | بفعل ذلك، سأصبح جسرا بين عالم السمع وعالم الصُّم، والتأكيد من أنني أمثل الموسيقى والفن الذي تمثله الموسيقى. |
Pode parecer que estou a ficar uma cabra, mas estava só a representar. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها تنظر لى :انى أصبحت عاهرة مثلهم. ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن أمثل دور العاهرة |
Prazer em conhecê-lo. Estou a representar a ADM neste assunto. | Open Subtitles | يسرني لقاؤك أنا أمثل أ.د.م في هذه القضية. |
Meretíssimo, dado que estou a representar a mim mesma, gostaria de solicitar que me sejam retiradas as algemas enquanto estiver em tribunal. | Open Subtitles | سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة |
A ideia é que um artista deve sempre saber... o que está a representar. | Open Subtitles | الفكرة هي أن الفنان يجب عليه أن يعرف دائماَ ما كان يمثل |
Contratei três pessoas, cada uma a representar um ano na nossa história de namoro, dentro da roulotte com três paragens consecutivas. | Open Subtitles | أنا إستأجرت ثلاث أشخاص , كل واحد يمثل سنة واحدة من تاريخنا . 710 00: |
O Theo convenceu-o que era Azrael ou estava a representar? | Open Subtitles | ثيو اعترف بأنه عزرائيل ليلة البارحة او هل يمثل لك ؟ |
De facto ele disse que estava a representar alguém e ele quer vir cá e fazer uma oferta formal pela propriedade em seu nome. | Open Subtitles | لقد قال في الواقع انه كان يمثل شخص آخر و أراد أن يأتي وتقديم عرض رسمي للممتلكات نيابة عنهم |
Até tratava disso mas não posso, estou a representar o "Mustafa". | Open Subtitles | أود أن أنظر إلى هذه المشكلة لك، ولكنّي لا أستطيع حيث أنّي أمثّل مصطفى |
Acho que passei a representar tudo aquilo com que lutas no teu emprego: | Open Subtitles | أظن أنني أصبحتُ أمثّل كل شيء تعاني منه في عملك... |
Este é mais um exemplo no ambiente dos cuidados de saúde de médicos, enfermeiras e "designers", a representar uma situação de cuidados dos pacientes. | TED | وهذا مثال آخر في بيئة للعناية الصحية لبعض الأطباء والممرضين والمصممين الذين يمثلون سيناريو عن خدمة العناية بالمرضى. |
Depois, como extra, a Sra. Snyder obrigou-nos a representar. | Open Subtitles | وبعدها،للتأكدمنإستيعابنا، جعلتنا السيدة (سنيدر) نمثل جميع فصول القصة |
Sentia-me a representar uma peça muito elaborada. | TED | كنت أشعر أني أؤدي هذا الدور عن قصد. |
Sabem quem tem gerido esta empresa nos últimos oito anos e sabem todos que, quando eu sair, estarão a representar zés-ninguéns como o Bill de "O Aprendiz". | Open Subtitles | تعرفون جميعكم من يدير هذه الشركة منذ 8 سنوات وتعرفون عندما أرحل، ستمثلون سوى أشخاصاً فاشلين من برامج واقعية |
São firmas para a representar. | Open Subtitles | هذه مؤسسات ينبغي عليك الذهاب إليها من أجل تمثيلك |