"a responder a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإجابة على
        
    • يرد على
        
    • بالإجابة على
        
    • نجيب
        
    • نستجيب
        
    Você está certíssima, recuso-me a responder a essa pergunta. Open Subtitles إنكِ محقة، إنني أرفض الإجابة على هذا السؤال.
    Os tardígrados até poderão ajudar-nos a responder a uma pergunta crítica: Conseguirá a vida sobreviver em planetas muito menos hospitaleiros que o nosso? TED أثناء ذلك، بإمكان بطيئات المشية مساعدتنا على الإجابة على سؤال حاسم: هل يمكن للحياة الاستمرار على كواكب أقسى بكثير من كوكبنا؟
    Excepto por metade das vitimas do acidente da pilha de dez carros que é redireccionado para cá do centro, e a recepção das urgências não estar a responder a nenhuma página, sim, estou bem. Open Subtitles إذا تغاضينا عن أن نصف ضحايا حادثة تصادم 10 سيارات، يتم نقلهم من وسط المدينى إلى هنا و طبيب غرفة الطوارئ لا يرد على أى من تليفوناته أجل، أنا بخير
    O meu companheiro jurado está, apenas, a responder a uma provocação. Open Subtitles كان زميلي المحلف يرد على هجوم المدعى عليه
    Só começámos a responder a perguntas e a tomar decisões porque alguém tinha que fazê-lo. TED بدأنا بالإجابة على الأسئلة واتخاذ القرارات لأنه كان يجب لن يكون هناك شخص ما، أي شخص، ليقوم بذلك.
    Disse aos meus assistentes, ok, 24 sobre 24 horas, vamos estar acordados a monitorizar o fórum, a responder a questões. TED اخبرت مساعديني للتدريس، حسنا، على مدار الساعه أسبوعياً سنبقى مستيقظين نراقب المنتدى، نجيب الأسئلة.
    Estamos a responder a uma situação de perigo envolvendo uma criança. Open Subtitles نستجيب لاتصال بشأن تعريض حياة طفل للخطر
    Recuso-me respeitosamente a responder a essa questão, pois estaria a violar os meus direitos de acordo com a 1ª Emenda. Open Subtitles مع كامل الأحترام فانا أرفض الإجابة على هذا السؤال طبقا للمادة الأولى من القانون المدني
    Estou a par desses casos neste circuito. E eles não justificam que ela se recuse a responder a esta questão. Open Subtitles أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة
    Mas de modo a responder a esta pergunta, temos de fazer outra. Open Subtitles و الذي بدأ حبه يزداد لها عندما أكتشف مَدَى ثرائها و لكن و من أجل الإجابة على هذه الأسئلة فمن الضرورة طَرح أسئلة أخرى
    Esta estrangeira negou-se a responder a preguntas sobre os cargos apesar das oportunidades que lhe demos. Open Subtitles هذه الدخيلة أبت الإجابة على الأسئلة المُتعلّقة بالتهم المذكورة بالمذكّرة. بالرغم من توفير كافّة السبل لمُساعدتها.
    Acho que posso ajudar a responder a isso. Open Subtitles أعتقد أنّ بإمكاني المُساعدة في الإجابة على ذلك.
    Ele está habilitado a responder a qualquer pergunta que possa ter, cientificamente. Open Subtitles إنه قادر على الإجابة على أي سؤال يدور بذهنك
    Vou encontrá-lo, Brandt. E quando encontrar, ele vai ser chamado a responder a todas as desordens que provocou. Open Subtitles سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده، سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها
    Ele não está a responder a nenhum dos meus SMS. Open Subtitles -وإنه لا يرد على أيّ من رسائلي .
    O suficiente para começares a responder a perguntas? Open Subtitles بما يكفي لتبدأ بالإجابة على بعض الأسئلة ؟
    É um evento privado e não quero passá-lo a responder a perguntas. Open Subtitles هذا حدث خــاص ولا أريـد قضـاء وقتـي بالإجابة على أسئلتكِ
    Estamos sempre a responder a perguntas parvas. Open Subtitles نحن نجيب اسئلة سخيفة طوال الوقت
    E para começar a responder a essas perguntas, o meu grupo de investigação - há mais de 25 anos - trabalha em métodos de extracção de ADN de vestígios de Neandertais e animais extintos que têm dezenas de milhares de anos. TED ولكي نجيب على هذا السؤال قمت انا وفريق بحثي منذ 25 عاماً والى اليوم بالعمل حثيثياً على استخراج الحمض النووي من بقايا " النيدرثيلس " والحيوانات المنقرضة هذه عمرها عشرات آلاف السنين
    Estávamos a responder a um pedido de socorro. Open Subtitles كُنا نستجيب لنداء إستغاثة
    O que é que se passa? Estamos a responder a uma chamada. Open Subtitles نستجيب فقط لنداء طواريء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more