"a saúde das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صحة
        
    a saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. TED صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية
    Jack Dorsey: Neste momento é a saúde das conversas. TED جاك دورسي: ما يقلقني الآن هو صحة المحادثات.
    E naquele eixo tenho a esperança de vida, a saúde das pessoas. TED و علي ذاك المحور ، العمر المتوقع ، و صحة الفرد.
    Obtive o doutoramento estudando a saúde das abelhas. TED لقد حصلت على الدكتوراة في دراسة صحة نحل العسل
    a saúde das mulheres tornou-se sinónimo de reprodução: mamas, ovários, útero, gravidez. TED أصبحت صحة النساء مترادفة مع الإنجاب; الأثداء، والمبايض، والرحم والحمل.
    Foi trabalhar sozinho ou trabalhar num projeto sem garantias de ter êxito mas que podia melhorar a saúde das pessoas ou salvar uma vida? TED هل كان العمل وحيداً؟ أم كان العمل على مشروع غير مضمون النجاح، لكنه قد يحسن صحة الإنسان أو ينقذ حياته؟
    Eu sabia que podia descobrir como melhorar a saúde das abelhas. TED أدركت أنه بإمكاني معرفة كيفية تحسين صحة النحل.
    Isto levou-nos à ideia de observar a saúde das colónias. TED وهذا يفتح فكرة النظر في صحة مستعمرة كلها.
    Porque as comunidades e os países e, no limite, o mundo, são apenas tão fortes como a saúde das suas mulheres. TED لأن المجتمعات والبلدان وفي آخر المطاف العالم، تكمن قوته في صحة النساء.
    Mas não conta a saúde das crianças ou a integridade de nossos funcionários públicos. TED ولكن في الواقع لايأخذ في الاعتبار صحة اطفالنا اوسلامة موظفينا العامين
    - Eu estava enojado pela forma aberta como ela disse que o hospital estava mais interessado em lucros do que com a saúde das pessoas. Open Subtitles كم أغاظتني صراحتها بشأن اهتمام المشفى في الربح أكثر من صحة الناس.
    Hoje coordeno um centro, cuja missão é descobrir porque é que existem estas diferenças entre sexos e usar esse conhecimento para melhorar a saúde das mulheres. TED واليوم أدير مركزا طبيا حيث نقوم بمهمة الكشف عما يسبب هذه الاختلافات بين الجنسين ولاستخدام هذه المعرفة لتحسين صحة النساء.
    Esta forma de mineração destrói enormes faixas de "habitats" naturais e contamina o ar e a água, ameaçando a saúde das comunidades vizinhas. TED هذا النوع من التعدين يدمر مساحاتٍ واسعة من المساكن الطبيعية للحيوانات، ويسبب تلوثاً في المياه والهواء، مما يهدّد صحة المجتمعات البشرية القريبة.
    E a nível macro, estamos no que parece ser uma campanha presidencial de 19 meses, e de entre todas as coisas que pedimos a todos esses líderes potenciais, que tal pedir-lhes a saúde das nossas crianças? TED وعلى مرحلة أوسع نحن في ما يبدو أنه حملة انتخابية رئاسية لمدة تسعة عشر شهراً ومع جميع الأسئلة التي نوجهها لهؤلاء القادة المحتملين ماذا عن السؤال عن صحة أبنائنا
    a saúde das unidades é apenas tão forte quando a saúde de cada fuzileiro. Open Subtitles صحة القوات قوية بقدر صحة الجندي المنفرد
    A Sophia precisa de uma vodca com arando, para melhorar a saúde das vias urinárias. Open Subtitles تريد "صوفيا" الفودكا مع التوت البري لتعزيز صحة المسالك البولية.
    O que observei lá, foi que a saúde das pessoas... Open Subtitles ما لاحظته هناك أن صحة الأناس
    As restrições propostas pela FTC foram defendidas como sendo vitais para proteger a saúde das crianças da América e conotadas como um ataque à liberdade de iniciativa, de expressão e uma intrusão perigosa do governo federal na vida familiar. Open Subtitles التي هي خطرة على الصحة لجنة التجارة أقترحوا قيود تدافع بقوة لحماية (صحة أطفال (أمريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more