Porque temos de achar uma forma de explorar a sabedoria coletiva e a experiência de todos os utilizadores. | TED | لأنه يتوجب علينا أن نجد طريقة لكي نستفيد من الحكمة الجماعية والخبرات التي يمتلكها كل المستخدمين. |
a sabedoria popular ditava que os nigerianos não leem literatura. | TED | الآن، الحكمة التقليدية كانت أن النيجيرين لا يقرأون الأدب. |
a sabedoria ganha aqui. Deverá ser usada para outros... | Open Subtitles | يجب أن تستخدم الحكمة المكتسبة هنا لإفادة الآخرين |
Aqui, a sabedoria sulista cresce nas arvores, não é? Repare nisto. | Open Subtitles | تنمو الحكمة الجنوبية على الأشجار قريباً من هنا، أليس كذلك؟ |
Como é terrível a sabedoria que não acrescenta! | Open Subtitles | كم تكون المعرفه شاقه رهيبه إذا لم تجلب الحكمه للعقلاء .. يا جونى |
Em conjunto, elas abrangem a sabedoria prática, que Aristóteles considerava ser a virtude mestre. | TED | فمعاً يشكلان الحكمة العملية والتي كان أرسطو خبيراً بها .. وعلامة باستقامته |
Aristóteles pensava que a sabedoria prática era a chave da felicidade, e ele estava certo. | TED | لقد قال ارسطو ان الحكمة العملية الوسيلة الى السعادة وهو مصيب في هذا |
A grande vantagem que têm sobre a maior parte de vocês é a sabedoria, porque tinham uma vida longa. | TED | ولكن الميزة الوحيدة التي تفوقوا فيها عليكم هي الحكمة لأنهم عاشوا طويلاً. |
As decisões tomadas por essas pessoas iriam construir a sabedoria das multidões. | TED | إن القرارات التي سيتخذها هؤلاء الناس ستكون مبنية على الحكمة. |
Escala: a sabedoria convencional diz para reduzir o custo produzindo em grande quantidade. | TED | القياس: تقول الحكمة التقليدية أن خفض التكلفة يكون بالإنتاج الكثير. |
Esta descoberta foi contra a sabedoria convencional. | TED | في ذلك الحين، ذلك الاكتشاف طار في وجه الحكمة التقليدية. |
a sabedoria convencional considerava que tudo era seguro até um ponto, um limiar. | TED | الحكمة التقليدية تقول بأن كل شيء كان آمنًا في حدود نقطة أو عتبة. |
Isto era contra a sabedoria convencional que estava tremendamente entusiasmada com a nova tecnologia daquela época, que era a máquina de raios X. | TED | قد طار في وجه الحكمة التقليدية، والتي كانت الحماس الشديد للتقنية الرائعة الجديدة لذلك الزمان، و التي كانت أجهزة الأشعة السينية. |
a sabedoria dos negócios tradicionais sustenta que a confiança é conquistada através do comportamento previsível, mas quando tudo é consistente e padronizado, como é que criamos experiências significativas? | TED | الحكمة التجارية التقليدية يحمل تلك الثقة إذا اكتسب بسلوك يمكن التنبؤ بها، ولكن عندما يكون كل شيء متسقة وموحدة، كيف يمكنك إنشاء خبرات ذات معنى؟ |
Hoje, o desafio é estimular a sabedoria gerada pelo utilizador. | TED | أصبح التحدي اليوم هو تمكين الفاعلينفي التربية من تقديم تلك الحكمة. |
Diz a sabedoria popular que isso tem a ver com encontrar um sentido. | TED | ولقد سمعت عن الحكمة الشهيرة المتعلقة بإيجاد المعنى. |
Mas conforme o processo se desenrolava, ele começou a entender a sabedoria de deixar que pessoas talentosas praticassem as suas paixões | TED | ولكن مع انكشاف العملية، بدأ يدرك الحكمة من السماح للموهوبين بالكشف عن شغفهم |
E dei o coração para conhecer a sabedoria, a loucura e a tolice, e compreender que nada passa de vaidade e vexame do espírito. | Open Subtitles | وأعطيت قلبى كى أعرف الحكمه والجنون والحماقه وأدركت أن هذا كله زهواً وأزعاجاً من النفس |
O ensino ser-lhe-á pago dez vezes com a sabedoria adquirida. | Open Subtitles | الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها في شكل حكمة مكتسبة |
Ele analisou a sabedoria do passado, desde civilizações dos tempos antigos aos profetas da Bíblia. | Open Subtitles | وتأثيره على حياة الإنسان و مصيره لقد إختبر الكثير من حِكم القدماء إبتداءً من الحضارات القديمة , و حتى أنبياء الإنجيل |
"a coragem para mudar as coisas que posso mudar e a sabedoria para saber a diferença." | Open Subtitles | والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق |
Para abraçar ambos, irás precisar da força de um guerreiro, a camuflagem de um predador e a sabedoria de um mestre. | Open Subtitles | لتقبل كلاهما يجب أن تتحلي بقوة المحاربين صلابة المحارب وحكمة المعلم |