"a solidão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوحدة
        
    • العزلة
        
    • الشعور بالوحدة
        
    • الوحده
        
    • العزله
        
    • والوحده
        
    Eu queria ajudar as pessoas a lidar com a solidão. TED أردتً أن أُساعد الناس في التعامُل والتغلُّب على الوحدة.
    A forma óbvia de superar a solidão é com companhia. Open Subtitles الطريقة الواضحة للقضاء على الوحدة هي المشاركة مع الاخرين
    Suportamos mais danos psicológicos do que físicos. Danos como o fracasso, a rejeição ou a solidão. TED ففي أغلب الأحيان، نعاني من الإصابات النفسية أكثر من الجسدية. إصابات مثل الفشل أو الرفض أو الوحدة.
    E isto porque a solidão é muitas vezes um ingrediente crucial para a criatividade. TED وهذا لأن العزلة عنصر حاسم في كثير من الأحيان للإبداع.
    a solidão e a procura de sentido tornam uma pessoa suscetível a pessoas amigas que oferecem comunidade. TED الشعور بالوحدة والبحث عن معنى يجعلان الشخص أكثر تقبلاً للأشخاص الودودين الذين يعرفونهم بجماعات.
    a solidão provoca uma profunda ferida psicológica, que distorce as nossas percepções e baralha o nosso pensamento. TED الوحدة تحدث جرحًا نفسيًا عميقًا، جرح قادر على تشويه إدراكنا وتشويش فكرنا.
    Existe muita pesquisa sobre a solidão, e é tudo horrível. TED هناك الكثير من الأبحاث عن الوحدة وجميعها مرعبة.
    a solidão não nos torna apenas infelizes, ela vai-nos matar. TED الوحدة لا تجعل حالك مزريا فقط، بل تقتلك.
    a solidão não é a única ferida psicológica que distorce as nossas percepções e nos confunde. TED ليست الوحدة هي الجرح النفسي الوحيد الذي يشوش إدراكنا ويضللنا.
    Eles veem a sua ligação como uma proteção contra a solidão de envelhecer. TED يرون ارتباطهم بأنه الدرع الحامي من الوحدة التي يجلبها التقدم في العمر.
    a solidão é um problema coletivo de relações e não pode ser abordado com as respostas burocráticas tradicionais. TED الوحدة كتحدّي جماعي من العلاقات، ولا يمكن معالجتها باستجابة بيوقراطية تقليدية.
    A primeira é que as relações sociais são boas para nós, e que a solidão mata. TED الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل.
    Além de tudo isso, eles estão a lidar com a solidão, o isolamento e a ansiedade inevitáveis com que as pessoas com doenças crónicas têm de lidar. TED بالإضافة لكلّ هذا، يتعاملون بطريقة لا يمكن تجنبها مع الوحدة والعزلة والقلق التي يجب أن يتعامل معها المرضى المزمنون.
    Desde a solidão a tapar buracos na estrada, ao alcoolismo, e 32 crianças impediram 16 casamentos infantis em Rajasthan. TED مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان.
    A minha tarefa diária, no trabalho, é encontrar provas científicas contra a solidão existencial, TED كل يوم في وظيفتي، أستطيع توفير أدلة علمية ضد الوحدة الوجودية.
    É melhor ir sem ninguém. Mas é preciso aguentar a solidão. Open Subtitles ولكنك ستضجر من الوحدة بعض الرجال لا يتحملون الوحدة
    Parece tão simples mas tem tudo... a solidão, incomunicabilidade... e a outra coisa, que está tão na moda, a... a alienação, como nos filmes do Antonioni. Open Subtitles تبدو سهلة جداً, لكنها تحوي كل شيء.. الوحدة, عدم القدرة على التواصل وتلك الأشياء التي يتحدثون عنها الآن, العزلة.
    a solidão é onde nos encontramo a nós próprios de forma a alcançar as outras pessoas e formar ligações reais. TED العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية.
    a solidão pode ser um excelente remédio. Open Subtitles حتى العزلة كما قال لنا ايسكولابيوس يمكن أن تكون دواء ممتازا
    a solidão é uma coisa inventada por pessoas que não têm nada que fazer. Open Subtitles الشعور بالوحدة شيء أخترعه أناس ليس لديهم شيء ليعملوه
    O que me incomodava mais não era a dor, era a solidão. Open Subtitles لم يكن الألم يزعجني بقدر ما... . كانت مجرد الوحده فقط...
    Está provado que discutir 30 minutos por dia debilita o sistema imunitário, tal como a solidão. Open Subtitles يقلل من جهاز المناعه و يسبب العزله هناك الموظفين المتزوجين و العزاب كذلك
    Técnicas sugeridas para o fuzileiro usar para evitar o tédio e a solidão. Open Subtitles من تقنيات المارينز المتبعه في حالات الخطر والوحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more