"a sorte de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محظوظون بما فيه الكفاية
        
    • محظوظ لأنني
        
    • الحظ
        
    • محظوظا كفاية
        
    • محظوظة أن
        
    • كنت محظوظة جدا
        
    • محظوظةً
        
    Esta noite, temos a sorte de termos alguns novos membros na nossa família. Open Subtitles اللّيلة، نحن محظوظون بما فيه الكفاية ليكون لدينا بعض الأعضاء الجدّد ينضمّون إلى عائلتنا
    Enquanto filmamos, temos a sorte de possuir um acampamento muito bem equipado. Open Subtitles بينما نّصور، نحن محظوظون بما فيه الكفاية للحصول على معسكر مجهّز جيّد جدًّا.
    Tenho a sorte de viver em Lutetia. Open Subtitles إنني محظوظ لأنني أعيش في لوتيسيا
    Nos últimos 20 anos, tenho tido a sorte de estudar estes fascinantes e belos mamíferos. TED لقد كنت سعيدة الحظ فى العشرين سنة الماضية لدراستى هذه الحيوانات الجميلة و الرائعة.
    Tive a sorte de passar o quinto ano, o último ano, como estudante, em Roma. Isso mudou a minha vida. TED و كنت محظوظا كفاية لأقضي عامي الأخير ،العام الخامس في روما كطالب.لقد غيرت حياتي.
    Na faculdade, tive a sorte de ter o Rio Mississippi ao alcance da janela do meu laboratório de investigação, na Universidade de Minnesota. TED في الدراسات العليا كنت محظوظة أن يكون نهر المسيسبي خارج نافذة مختبري للأبحاث في جامعة مينيسوتا.
    Tive a sorte de ter crescido no Quénia e de ter passado muito tempo a acompanhar os meus pais ao lago Turkana à procura de ossadas humanas. TED لكني كنت محظوظة جدا لأنني ترعرتُ في كينيا، وخاصة مرافقة والدي إلى بحيرة توركانا في عمليات البحث عن بقايا البشر.
    Apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. TED بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة.
    "É bestial quantas pessoas têm a sorte de uma segunda oportunidade no amor?" Open Subtitles "هذا رائع. "كم عدد الناس محظوظون بما فيه الكفاية لأن يأخذ فرصة ثانية في الحب "
    Cala-te, Frank. Temos a sorte de jantar com um médico instruído e tu pedes sopa? Open Subtitles اصمت يا (فرانك) نحن محظوظون بما فيه الكفاية لتناول الطعام..
    "Howard e Bernadette, têm a sorte de serem melhores amigos que se amam, e esse é o tipo de amor mais forte, porque, no cerne, tem bondade, paciência e respeito." Open Subtitles "هاورد"، و"بيرناديت" أنتم محظوظون بما فيه الكفاية لتكونوا أصدقاء مقربون يحبون بعضهم البعض وهذا أقوى أنواع الحب، لأن أساسه يتكون من العطف، الصبر، والإحترام
    Tive a sorte de encontrar alguém que realmente amo. Open Subtitles انا محظوظ لأنني وجدت احدا احبه
    Tenho a sorte de viver em Lutetia. Open Subtitles إنني محظوظ لأنني أعيش في لوتيسيا
    Tiveste a sorte de eu te tirar de lá. Open Subtitles أنت محظوظ لأنني أخذتك بعيداً عن هنا
    Em 2008, tive a sorte de ser aceite no programa de doutoramento na Universidade de Harvard e de trabalhar com o Dr. George Church. TED في عام 2008، حالفني الحظ بما يكفي لقبولي في برنامج الدكتوراه في جامعة هارفارد وعملت مع الدكتور جورج تشرش.
    Eu tenho a sorte de fazer parte deste esforço. TED يحالفني الحظ لكوني جزءًا من هذا المجهود.
    Tem a sorte de eu ser rico. Open Subtitles بالتأكيد انه من حسن الحظ أننى رجل ثرى بالتأكيد
    Tu e os demais bastardos têm a sorte de estar aqui, filhos do pecado, geração de danados, todos com nomes de santos! Open Subtitles انت وكل اللقطاء الآخرين محظوظا كفاية للوجود هنا اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة
    Bem, se teve a sorte de não ter sido exposto, acabou com isso ao vir aqui. Open Subtitles حسنا, إذا كنت محظوظا كفاية كي لا تتعرض للعدوى
    Sempre me perguntara quem teria tido a sorte de casar com a Claire Pritchett. Open Subtitles لطالما تساءلت من سيكون محظوظا كفاية ليتزوج كلير بريتشيت الجميلة
    Eu tive a sorte de ser criada na África do Sul por dois pais professores que tinham férias grandes, mas orçamentos muito baixos. TED كنت محظوظة أن تم أخذي إلى جنوب أفريقيا من طرف مدرسين آباء لديهم عطل طويلة لكن ميزانيات قليلة.
    Quando acabei o doutoramento, tive a sorte de ser incluído num grupo de cientistas que o estavam a usar pela primeira vez, para a exploração oceânica. TED بعد ان فرغت من العمل على الدكتوراه، كنت محظوظة جدا لادرج ضمن فريق من العلماء كانوا يستعملونها للمرة الاولى كاداة لاستكتشاف المحيط.
    Quando eu era mais nova, tive a sorte de estar rodeada por todos estes pilares. TED عندما كنت أصغر سناً، كنت محظوظةً بما يكفي لأحاط بكل هذه الركائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more