Embora não possamos observar diretamente as condições de crescimento no manto, experiências laboratoriais mostraram-nos prova de que os diamantes tendem a crescer em cubos a temperaturas mais baixas e em octaedros, a temperaturas mais altas. | TED | في حين لا يمكننا أن نراقب ظروف النمو في الوشاح، أظهرت التجارب المخبرية بعض الأدلة أن الماس يميل للنمو بشكل مكعبات في درجات حرارة منخفضة وبشكل ثماني أوجه في درجات حرارة مرتفعة. |
As árvores têm de sobreviver a temperaturas que atingem os 40 graus negativos durante cinco meses. | Open Subtitles | وعلى الأشجار أن تعيش في درجات حرارة تصل إلى ما دون 40 درجة تحت الصفر لخمسة أشهر |
Provavelmente de base alcalina, como magnésio ou titânio, que ardem a temperaturas muito mais altas. | Open Subtitles | {\pos(192,140)} على الأغلب أنّه مادة قلوية كالمغنزيوم أو التيتانيوم... والتي تحترق في درجات حرارة أكبر. |
Para manter a água a circular a temperaturas abaixo de zero. | Open Subtitles | إنه يبقي دورة الماء في درجات الحرارة تحت الصفر |
Os dados mostram que a temperaturas próximas do zero absoluto | Open Subtitles | تظهر البيانات أنه في درجات الحرارة التي تقترب من الصفر المطلقِ |
a temperaturas próximas do zero absoluto. | Open Subtitles | في درجات الحرارة التي تقترب من الصفر المطلقِ |
O bolor é causado pela cristalização das moléculas de amido, o que ocorre com maior rapidez a temperaturas frias. | Open Subtitles | فجفاء الخبز يحدث نتيجة تبلور جزيئات النشا و الذي يصبح سريعا في درجات الحرارة الباردة |
Mergulham até a uma profundidade de 600 metros, a temperaturas até um grau centígrado. É por isso que os vemos à superfície — lá em baixo faz tanto frio. | TED | انهم راسيا في أعماق وصولا الى 600 متر، في درجات الحرارة إلى درجة مئوية واحدة، وهذا هو السبب تراهم على السطح -- انه بارد جدا هناك. |