"a tornarem-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليصبحوا
        
    Parece que há um gene que os torna predispostos a tornarem-se monstros Open Subtitles من الواضح أن هناك جين وراثي معين يجعلهم ميالين ليصبحوا وحوش
    Na Sociedade Americana de Física, havia um bonito póster a encorajar os estudantes de cor a tornarem-se físicos. TED وضعت الجمعية الفيزيائية الأمريكية هذا الملصق الجميل لتشجيع الطلاب من الأعراق الأخرى ليصبحوا علماء فيزياء.
    Melhor ainda, imaginem um mundo onde pessoas curadas ajudam outros a curarem-se e a tornarem-se fortes. TED بل أفضل من ذلك، تخيل عالماً يداوي فيه من تعافى جراح المرضى ليتعافَوا. ليصبحوا أقوى.
    Ajudar os meus filhos a tornarem-se adultos carinhosos, saudáveis, responsáveis foi o papel mais importante na minha vida. TED مساعدة أبنائي ليصبحوا حذرين ذوي صحة جيدة، وبالغين يتحملون المسؤولية، كانت أهم دور في حياتي.
    Temos de construir estes pilares dentro da nossa família e das instituições para ajudar as pessoas a tornarem-se nelas próprias. TED علينا ان نبني هذه الركائز داخل عائلاتنا ومؤسساتنا لمساعدة الناس ليصبحوا أفضل.
    encorajar mais pessoas a tornarem-se possíveis doadores de medula óssea e salvar vidas. TED قد تشجع أشخاص أكثر ليسجلوا ليصبحوا متبرعين بنخاع العظام وينقذوا الأرواح
    Os americanos forçam até os aliados a tornarem-se seus inimigos! Open Subtitles الامريكان يجبرون اصدقائهم حتى , ليصبحوا اعدائهم
    Eu só quero ajudar estes jovens a tornarem-se campeões na sua própria vida... Open Subtitles استطيع ان اساعد هولاء الشباب ليصبحوا ابطل في حياتهم الخاصة
    Para convencer pirralhos a tornarem-se bufos? Open Subtitles هذا الشيء حيث نحاول الحصول على حفنة من الاطفال ليصبحوا مخبرين؟
    Que sabe ensinar os miúdos a tornarem-se homens decentes, responsáveis e com auto-estima? Open Subtitles مَن يعرف كيف يعلم الصغار ليصبحوا رجال شرفاء ومسؤولين مع إحترام الذات؟
    Ainda há milhares de clandestinos... prestes a tornarem-se escravos por uma vida nova. Open Subtitles و مازال الآلاف يأتون ليصبحوا عبيداً
    Foi por isso que, há dois anos, criei a Fundação Ciborgue, que é uma fundação que tenta ajudar as pessoas a tornarem-se ciborgues, que tenta incentivar as pessoas a expandir os seus sentidos utilizando tecnologia como parte do corpo. TED هذا هو السبب، في أنني أنشأتُ منظمة "سايبروغ" قبل عامين ، وهي منظمةٌ تحاول مساعدة الناس ليصبحوا "سايبروغ" ، تحاول أن تشجّع الناس لتوسيع حواسّهم باستخدام التقنية كجزءٍ من الجسم.
    Talvez alguns de vós já a tenham visitado. São ajudados pela KickStart e pela TechnoServe que os ajudam a tornarem-se mais auto-suficientes. TED وأعتقد أن بعضكم ربما زار -- هؤلاء المزراعين تمت مساعدتهم من قبل KickStart و TechnoServe، الذين ساعدوهم ليصبحوا أكثر كفاءةً ذاتياً.
    Os asiáticos, os latino-americanos, os caribenhos e os imigrantes europeus que escavaram os canais dos americanos, que cozinharam os seus jantares, que lutaram nas suas guerras e que puseram na cama as crianças, à noite, encontraram uma xenofobia intensa que apelidou os imigrantes de estranhos permanentes que nunca deviam ser autorizados a tornarem-se "de dentro". TED فالمهاجرون من آسيا وأمريكا اللاتينية والمنطقة الكاريبيه ومن أوروبا الذين حفروا قنوات الأمريكيين، وحضّروا وجبات طعامهم، وناضلوا في حروبهم ووضعوا أطفالهم في الأسّرة ليلًا قوبلوا بكراهية جديدة وشديدة للأجانب، التي وضعت المهاجرين كغرباء بشكل دائم الذين لا يتعين السماح لهم مطلقًا ليصبحوا من الداخل.
    Isso torna essas pessoas predispostas a tornarem-se monstros. Open Subtitles يجعلهم ميالين ليصبحوا وحوش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more