"a turquia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركيا
        
    Esse país é o meu país natal, a Turquia. TED وهي الدولة التي قدمت منها .. انها تركيا
    Depois apanhámos mais dois autocarros e atravessámos a Turquia, o Irão, o Afeganistão, atravessámos o Passo Khyber para o Paquistão, TED ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب.
    a Turquia nunca foi colonizada, por isso permaneceu independente após a queda do Império Otomano. TED لان تركيا لم تُستعمر لذا بقيت دولة مستقلة بعد اندثار الامبرطورية العثمانية ولهذا
    Por outro lado, e mais importante ainda, a Turquia tornou-se democrática, antes de qualquer dos país de que falamos. TED ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها
    Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. TED ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا
    Hoje, a região subsaariana está ao mesmo nível em que estavam a Turquia e do México em 1975. TED الآن، أفريقيا جنوب الصحراء في نفس مستوى تركيا والمكسيك في عام 1975
    Recordo-lhe o seguinte: lembro-me de um ministro dizer na Turquia, no início da crise: "a Turquia consegue receber até 10 000 pessoas." TED أذكركم بشيء: في تركيا، خلال المرحلة الأولى من الأزمة أتذكر أحد الوزراء الذي قال، "سوف تستقبل تركيا 10000 شخص فقط".
    a Turquia tem agora dois milhões e três mil ou algo assim, se contarmos todos os refugiados. TED ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين.
    Mas a periferia, países como a Grécia, a Turquia e outros, não terão um futuro muito risonho. TED لكن دول الأطراف، كاليونان و تركيا وغيرهما، لن تكون بخير على الإطلاق.
    Sabem o quão a Turquia adoraria ter vizinhos assim? TED أتعلمون كم تحب تركيا أن يكون لديها جيران كهؤلاء؟
    Aquele lixo em primeiro plano é enchimento de colchões. Encontramos isto por toda a Turquia. TED هذا المتناثر بالأمام هو عبارة عن حشو مرتبة، ونرى ذلك في كل أرجاء تركيا.
    a Turquia tem duas leis que protegem os clandestinos. TED تركيا لديها قانونان يحميان المجتمعات العشوائية.
    Não vos vou testar, mas aqui é a Turquia que é mais elevada, a Polónia, a Rússia, o Paquistão e a África do Sul. TED لن أضعكم في امتحان هنا، ولكنها تركيا هي الأعلى في نسبة وفيات للأطفال، و بولندا وروسيا وباكستان وجنوب إفريقيا
    Enganar os nazistas pensavam Haki fazendo-me deixar a Turquia com o Mar Negro . Open Subtitles هاكى ظن انه سيخدع النازيين بأن يقوم بأخراجى من تركيا عبر البحر الأسود
    Em Berlim, o Alto Comando do Eixo quis mostrar poder no Mar Egeu a fim de obrigar a Turquia neutral a entrar ao seu lado na guerra. Open Subtitles وفي برلين.قوات المحور مصممه وضع سيطرتها علي بحر ايجه وذلك لجعل تركيا محايده في صفوفهم اثناء الحرب
    Apanhar-te mostra ao mundo que a Turquia combate o tráfico de droga. Open Subtitles يمسك بك ليعرضك أمام العالم تركيا تحارب تجارة المخدرات
    Este húngaro disse-me que todo aquele pessoal... ia levantar ferro para a Turquia no dia seguinte. Open Subtitles لقد أخبرني بأنهم سوف سيتحركون الي تركيا في اليوم التالي.
    É ali que se armazenam os desperdícios de ferro antes de serem enviados para a Turquia. Open Subtitles حيث يتم تخزين الخردة قبل شحنها إلى تركيا
    Se o levarem de volta para a Turquia, nunca mais o vemos outra vez. Open Subtitles اذا ابعدوه الى تركيا لن نتمكّن من رؤيته مجدداً.
    Vocês vão levar o homem errado para a Turquia. Olhem para aquele homem. Open Subtitles أنتم تقودان الرجل الخطأ الى تركيا انظرا الى ذلك الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more