Esse país é o meu país natal, a Turquia. | TED | وهي الدولة التي قدمت منها .. انها تركيا |
Depois apanhámos mais dois autocarros e atravessámos a Turquia, o Irão, o Afeganistão, atravessámos o Passo Khyber para o Paquistão, | TED | ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب. |
a Turquia nunca foi colonizada, por isso permaneceu independente após a queda do Império Otomano. | TED | لان تركيا لم تُستعمر لذا بقيت دولة مستقلة بعد اندثار الامبرطورية العثمانية ولهذا |
Por outro lado, e mais importante ainda, a Turquia tornou-se democrática, antes de qualquer dos país de que falamos. | TED | ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها |
Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. | TED | ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا |
Hoje, a região subsaariana está ao mesmo nível em que estavam a Turquia e do México em 1975. | TED | الآن، أفريقيا جنوب الصحراء في نفس مستوى تركيا والمكسيك في عام 1975 |
Recordo-lhe o seguinte: lembro-me de um ministro dizer na Turquia, no início da crise: "a Turquia consegue receber até 10 000 pessoas." | TED | أذكركم بشيء: في تركيا، خلال المرحلة الأولى من الأزمة أتذكر أحد الوزراء الذي قال، "سوف تستقبل تركيا 10000 شخص فقط". |
a Turquia tem agora dois milhões e três mil ou algo assim, se contarmos todos os refugiados. | TED | ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين. |
Mas a periferia, países como a Grécia, a Turquia e outros, não terão um futuro muito risonho. | TED | لكن دول الأطراف، كاليونان و تركيا وغيرهما، لن تكون بخير على الإطلاق. |
Sabem o quão a Turquia adoraria ter vizinhos assim? | TED | أتعلمون كم تحب تركيا أن يكون لديها جيران كهؤلاء؟ |
Aquele lixo em primeiro plano é enchimento de colchões. Encontramos isto por toda a Turquia. | TED | هذا المتناثر بالأمام هو عبارة عن حشو مرتبة، ونرى ذلك في كل أرجاء تركيا. |
a Turquia tem duas leis que protegem os clandestinos. | TED | تركيا لديها قانونان يحميان المجتمعات العشوائية. |
Não vos vou testar, mas aqui é a Turquia que é mais elevada, a Polónia, a Rússia, o Paquistão e a África do Sul. | TED | لن أضعكم في امتحان هنا، ولكنها تركيا هي الأعلى في نسبة وفيات للأطفال، و بولندا وروسيا وباكستان وجنوب إفريقيا |
Enganar os nazistas pensavam Haki fazendo-me deixar a Turquia com o Mar Negro . | Open Subtitles | هاكى ظن انه سيخدع النازيين بأن يقوم بأخراجى من تركيا عبر البحر الأسود |
Em Berlim, o Alto Comando do Eixo quis mostrar poder no Mar Egeu a fim de obrigar a Turquia neutral a entrar ao seu lado na guerra. | Open Subtitles | وفي برلين.قوات المحور مصممه وضع سيطرتها علي بحر ايجه وذلك لجعل تركيا محايده في صفوفهم اثناء الحرب |
Apanhar-te mostra ao mundo que a Turquia combate o tráfico de droga. | Open Subtitles | يمسك بك ليعرضك أمام العالم تركيا تحارب تجارة المخدرات |
Este húngaro disse-me que todo aquele pessoal... ia levantar ferro para a Turquia no dia seguinte. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنهم سوف سيتحركون الي تركيا في اليوم التالي. |
É ali que se armazenam os desperdícios de ferro antes de serem enviados para a Turquia. | Open Subtitles | حيث يتم تخزين الخردة قبل شحنها إلى تركيا |
Se o levarem de volta para a Turquia, nunca mais o vemos outra vez. | Open Subtitles | اذا ابعدوه الى تركيا لن نتمكّن من رؤيته مجدداً. |
Vocês vão levar o homem errado para a Turquia. Olhem para aquele homem. | Open Subtitles | أنتم تقودان الرجل الخطأ الى تركيا انظرا الى ذلك الرجل. |