"A respeito da custódia de Audrey, Henry e Sarah, nós aqui indicamos que a tutela das três crianças, incluindo todos os direitos legais e responsabilidades que a tutela acarreta, fica a cargo de Helen Harris" | Open Subtitles | باعتبار رعاية أودري و هينري و سارة نحدد صفة الوصاية للأطفال الثلاث و بموجب الحقوق المشروعة مسئولية الوصاية |
Se escreveres sobre o meu bom comportamento, deixo-te ir quando terminar a tutela legal. | Open Subtitles | إن كان مذكور في تقاريرك أنّيأتصرفجيّداً، سأدعك وشأنك عندما لا أكون تحت الوصاية بعد الآن |
Espero que aceites dar a tutela da Lily à minha família. | Open Subtitles | أتمنّى أنّك مرتاح الآن "بأنك جعلت لعائلتي الوصاية على "ليلي |
Assim ou um dos pais oficialmente assuma a tutela, ou ela tem de ser colocada novamente no sistema. | Open Subtitles | ومالم يزعم أحد الوالدين إستحاق الوصاية يجب إعادتها لنظام الرعاية |
Poderíamos dar aos pais adoptivos a tutela... e depois podíamos tentar... arranjar os mais incríveis direitos de visitas... e quase que parecia uma custódia comum. | Open Subtitles | ...يمكننا أن نعطى الوالدان بالتّربية الوصاية ...ثمّ يمكننا أن نحاول ...من أجل الزيارة الغير محددة |
E ela quer a tutela para poder desligar as máquinas a Mr. | Open Subtitles | أن نشكك في صحة اختبار الأبوة وهي تحاول الحصول على الوصاية ... |
Eu não acho que, pelo facto de ter a tutela dela, desde que ela teve alta do manicómio, implique, necessariamente, que tenhamos que dividir o molho de arandos. | Open Subtitles | لا أعتقد أن حق الوصاية عليها الذي نلته... منذ تسريحها من المصحة النفسية سيؤدي بالضرورة... إلى "ناوليني مرقة التوت". |
Não contestarei a tutela. | Open Subtitles | لن أعترض على الوصاية |
Confiou-me a tutela do Delfim. | Open Subtitles | (لقد وثق بي في الوصاية على الدوفين(ولي العهد |