"a um local" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى مكان
        
    • على مكانٍ تواجد فيه
        
    Quando fugimos de uma zona de guerra e chegamos a um local seguro como Kákuma, chegámos muito longe. TED عندما تنتقل من منطقة حرب إلى مكان آمن مثل كاكوما، تكون حقًا قد قطعت شوطًا طويلاً.
    Vamos a um local com miúdos falhados desde há 50 anos, e perguntamos: "Qual é o plano?" TED فعندما تذهب إلى مكان فشل فيه الأطفال ل50 سنة و تسأل: "ما هي الخطة المستقبلية؟"
    Apesar de milhares de pessoas terem ido a um local qualquer e terem tirado exatamente a mesma foto, eu encorajo-vos a sair e a criar também. TED حتى لو كان الآلاف من الناس قد ذهبوا إلى مكان بعينه والتقطوا صورةً أياً كانت، فأنا أشجعك على الخروج والإبداع أيضاً.
    Esta pureza ardente permite-lhes aceder a um local secreto onde o culto do mal prossegue exponencialmente, e consequentemente, o poder do mal mantém-se. Open Subtitles هذا الاخلاص الشديد يمكّنهم من الدخول إلى مكان سرّي حيث تتم ممارسة الشر بطريقة استثنائية، ومعها تزداد قوى الشر الناتجة.
    Ela desenhou uma equação, coordenadas que levariam a um local. Open Subtitles لقد رسمت معادلة نظرية قد تقودنا إلى مكان
    Mas vou a um local interessante. Sabes, alguém pode ver-me. Open Subtitles لكني ذاهبة إلى مكان راقي ربما شخص أعرفه قد يراني
    Se for um espírito, costuma limitar-se a um local: uma casa ou uma cidade. Open Subtitles ، لو كان هذا روحاً يكون مرتبطاً . . إلى مكان معين أو منزل أو بلدة
    Queria trazê-lo a um local onde se sentisse seguro, descontraído. Open Subtitles أردتُ إحضاره إلى مكان يشعر فيه بالأمان , و الإسترخاء
    O vestido alugado diz-nos que iam a um local específico e queriam causar boa impressão. Open Subtitles الفستان المستأجر يدلّنا بأنهما كانا بطريقهما إلى مكان راقٍ وقد أرادا ترك إنطباع حسن وهذا ليس أمراً يفعلانه عادة
    De uma maneira ou de outra, devíamos ir a um local mais discreto. Open Subtitles على أيٍّ، يجب أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصيّةً.
    O operador pensa que envia o drone a um local, quando na verdade o hacker o envia para onde ele quiser. Open Subtitles يعتقد المأمور أنه يرسل الطائرات إلى مكان بينما في الواقع يرسلها المخترق حيث يريد ذلك
    Teríamos de ir a um local específico para o desencriptar. Open Subtitles سيكون علينا القيام برحلة ميدانية إلى مكان ما لفك شفرة القرص
    Normalmente os fantasmas ficam presos a um local ou objecto. Open Subtitles الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما
    Septima Clark disse um dia: "Finalmente, o ar chegou a um local onde podemos respirá-lo todas juntas". TED لقد قالت سيبتما كلارك مرةً: "ألقد وصل الهواء أخيرًا إلى مكان ما حيث يمكننا التنفس معا."
    Quando vamos a um local relativamente pouco explorado, temos muito mais hipóteses de encontrar fósseis e, sobretudo, de encontrar qualquer coisa de novo para a ciência. TED ولكن حين ذهابك إلى مكان غير مستكشف نسبيا، يكون لديك حينها فرصة أفضل بكثير ليس فقط للعثور على الحفريات ولكن للعثور على اكتشاف جديد في مجال العلم.
    Começámos de um lugar supostamente inócuo — anúncios "online" que nos perseguem — e chegámos a um local completamente diferente. TED لقد بدأنا الحديث من مكان ما لا يظهر أنه مؤذي... إعلانات على الانترنت تتبعنا أينما ذهبنا... ثم وصلنا إلى مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more