Não se a luz se mover a uma velocidade. | Open Subtitles | ليست كذلك اذا كان الضوء يتحرك بسرعة واحدة |
A população mundial está a aumentar muito rapidamente e a uma velocidade exponencial. | TED | النسبة السكانية تزداد بسرعة وتتزايد باطراد. |
Em terceiro lugar, quando Norden fez os seus cálculos, ele presumiu que o avião estaria a voar a uma velocidade relativamente lenta e a baixas altitudes, | TED | ثالثاً عندما كان يُعد نورد حساباته للجهاز افترض ان الطائرة سوف تحلق بسرعة منخفضة نسبياً و على ارتفاع منخفض |
Gira a uma velocidade superior a 30 vezes por segundo, 1.800 rotações por minuto, e é realmente um mundo espantosamente exótico. | Open Subtitles | إنه يدور بمعدل يفوق 30 مرة في الثانية، أي 1800 دورة في الدقيقة الواحدة، وأنه حقاً عالم غريب ومدهش. |
Sabem, a tecnologia muda a uma velocidade surpreendente, e aqueles 250 000 códigos maliciosos não permanecerão os mesmo por muito tempo. | TED | كما ترون، التكنولوجيا تتغير و تتطور بمعدل مذهل 250.000 قطعة من البرمجيات الخبيثة لن تظل على نفس الحال لفترة طويلة. |
O que não espero é que suba a uma velocidade cada vez maior. | TED | ما لا أتوٌّقعه هو أن تتجّه نحو الأعلى بسرعة متسارعة. |
Observámo-lo por uns segundos e, depois, ele desapareceu a uma velocidade incrível. | TED | شاهدناه لبضع ثوان، ثم طار بعيدًا بسرعة كبيرة. |
Tinha sido apanhada de lado a uma velocidade muito alta, uma situação muito crítica. | TED | صدمت بجانب السيارة بسرعة عالية حالة حرجة جدا |
As pessoas iam fotografando, portanto, as imagens estavam a ser espalhadas pelo mundo a uma velocidade estonteante. | TED | أيضا, الناس كانوا يأخذون صور لذلك, كان الخبر ينتشر حول العالم بسرعة شديدة عن طريق رسائل الموبايل, كل هذه الصور |
Todo este processo demorou quase dois anos, mas disseram-me que eles trabalharam a uma velocidade louca. | TED | استغرقت تلك العملية بأكملها عامين تقريبًا لكن قيل لي أنهم كانوا يعملون بسرعة هائلة. |
Descobrimos que se moverem a câmara a uma velocidade constante, em linha reta, conseguem fazê-lo sem problemas. | TED | وجدنا أنه لو حركتم الكاميرا بسرعة ثابتة في خط مستقيم، ستستطيعون فعلاً أن تصنعوا شيئاً رائعاً. |
Até lá, todas as formigas robôs vão andar dentro do seu "habitat" a uma velocidade de, exatamente, um metro por minuto. | TED | إلى حين ذلك، جميع النمل الروبوتي خاصتك سوف يمشي إلى داخل مواطنهم بسرعة محددة 1 متر بالدقيقة. |
O governo ainda não se pronunciou, mas parece não haver dúvidas que existe um grande objecto não identificado a circundar a Terra a uma velocidade incrível. | Open Subtitles | الحكومة لم تنشر بعد مواقفها ، ولكن لا يوجد اي سؤال هذا فعلا امر كبير اشياء مجهولة تحرك الأرض بسرعة لا تصدق. |
Voei através dos céus a uma velocidade superior à de uma águia. | Open Subtitles | طرت عبر السماوات بسرعة تجاوزت سرعة النسر |
Estamos a captar-vos a uma velocidade de 2,152 metros por segundo, a uma distância de 104 km da lua. | Open Subtitles | نحن نسير بسرعة 7.062 قدم في الثانية على بعد 56 ميلا من القمر |
Não só está avançando, como avança a uma velocidade incrível. | Open Subtitles | إنه لا يتقدم فقط إنه يتحرّك بسرعة مدهشة ولدينا مشكلة بملاحقته |
O número de abelhas domesticadas nos EUA tem estado a diminuir a uma velocidade alarmante. | TED | عدد نحل العسل الداجن في الولايات المتحدة قد ظل ينخفظ بمعدل خطير. |
Preferencialmente, 30 compressões e 2 respirações no centro do peito, entre os mamilos, pressionando, pelo menos, cinco centímetros, não mais que seis centímetros, a uma velocidade de, pelo menos, 100 batimentos por minuto, não mais de 120. | TED | الطريقة المفضلة هي 30 ضغطة ونفسين اثنين. في وسط الصدر، بين الحلمات اضغط للأسفل انشين على الأقل، ليس أكثر من انشين ونصف، بمعدل لايقل عن 100 دقة في الدقيقة، ليس أكثر من 120. |
Está a mudar a uma velocidade de um milhão de metros cúbicos por hora. | Open Subtitles | إنه يتغير بمعدل مليون قدم مكعب في الساعة |
Os insectos do porco cresceram a uma velocidade semelhante à dos insectos do cadáver? | Open Subtitles | إذن الحشرات التي على الخنزير اكتمل نموها بمعدل نموها على جثة عمرها خمسة أيام؟ |
E agora, os animais chegam às ilhas a uma velocidade nunca vista, mudando a natureza do Pacífico Sul para sempre... | Open Subtitles | و بذلك, نزحت الحيوانات إلي جزر جديدة بمعدل لم يرى من قبل مغيرة بذلك طبيعة جنوب المحيط الهادي للأبد |