Quando a vida na Terra teve acesso à multicelularidade e às estruturas genéticas sofisticadas e ao sexo, surgiram novas oportunidades: tornaram-se possíveis os animais. | TED | ما إن أتيحت للحياة على الأرض فرصة تعدد الخلايا وأشكال جينية معقدة، والجنس، أتيحت فرص جديدة: أصبحت الحيوانات موجودة. |
Mas as marés não são o maior contributo da Lua para a vida na Terra. | Open Subtitles | لكن ليس المد والجذر بأعظم مساهمات القمر للحياة على الأرض. |
Temos uma perspectiva diferente da Lua, quando percebemos como é essencial para a vida na Terra. | Open Subtitles | أتعرف، سترى القمر على وجه مختلف عندما تدرك كم هو ضروري للحياة على الأرض. |
Por um lado, toda a vida na Terra precisa de energia | TED | من جانب، تحتاج كل أشكال الحياة على الأرض إلى الطاقة. |
Sem o Sol, a vida na Terra não seria possível. | Open Subtitles | دون الشمس، فإن الحياة على الأرض لا تكون ممكنه |
Portanto, toda a vida na Terra é dizimada umas 5 vezes. | TED | وبالتالي فجل الحياة على الأرض محيت قرابة الخمس مرات. |
Estes conquistaram todos os continentes, dominando a vida na Terra por mais de 150 milhões de anos. | Open Subtitles | لقد غزوا جميع القارات، مسيطرين للحياة على الأرض لأكثر من 150 مليون عام |
E isso criou um ingrediente vital para a vida na Terra. | Open Subtitles | و خلق هذا العنصر الحيوي للحياة على الأرض. |
Muito mais do que apenas um vasto reservatório de água, eles estão ligados por uma complexa rede de correntes, tão vital para a vida na Terra que, quando falha, o resultado é catastrófico. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد خزان عظيم للمياه ، فهي مرتبطة ببعضها عن طريق شبكة معقدة من التيارات حيوي جدا للحياة على الأرض ، لذا إن إنقرض ستكون النتائج كارثية |
E aqui entra a biologia, a biologia, com a sua pergunta básica, que continua por responder, que é essencialmente: "Se há vida noutros planetas, "podemos esperar que seja como a vida na Terra?" | TED | وهنا يأتي علم الأحياء -- الأحياء ، بتساؤلها الأساسي ، الذي لايزال عالقاً دون إجابة ، الذي هو أساساً : " إذا كان هناك حياة على كواكب أخرى ، هل نتوقع بأن تكون مشابهةً للحياة على الأرض ؟ " |
Só sabemos verdadeiramente o valor que a Circulação Termohalina tem para a vida na Terra, quando há problemas. | Open Subtitles | لا يقدر المرء أهمية ناقلة) المحيط الكاملة) للحياة على الأرض إلاّ عندما يصيبها خلل |
Esta história sobre o que aconteceu quando a Circulação Termohalina do Oceano falhou, é um aviso dramático de como a vida na Terra depende da saúde dos Oceanos. | Open Subtitles | قصة ما حدث عندما تعطلت ناقلة) المحيط) هو تذكير بارز بأهمية سلامة المحيطات للحياة على الأرض |
Toda a vida na Terra muda o ar através da troca de gases, e todos a estamos a fazer neste momento. | TED | جميع أشكال الحياة على الأرض تغيّر الهواء من خلال تبادل الغازات، وجميعنا نفعل ذلك الآن. |
A peça que falta neste "puzzle" é exatamente quando e como começou a vida na Terra. | TED | وبالتالي، فإن ما يبقى مجهولًا هو متى وكيف بدأت الحياة على الأرض. |
Se as rochas falassem, suspeito que podiam dizer isto: a vida na Terra é preciosa. | TED | لو كانت الصخور تنطق، أرجح أنها كانت لتقول: إن الحياة على الأرض ذات قيمة ثمينة. |
Os glaciares são muito importantes para a vida na Terra. | TED | الأنهار الثلجية مهمة جدا لأجل الحياة على الأرض. |
Torna acessíveis a toda a gente todas as informações fundamentais sobre a vida na Terra, a pedido, em qualquer parte do mundo. | TED | إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم. |
Muitas vezes, ao desenvolver tecnologias para astronautas e exploração ou para naves espaciais, também podemos transferir essas invenções para melhorar a vida na Terra. | TED | في كثير من الأحيان، ونحن نطور التقنيات لرواد الفضاء والاستكشاف أو للمركبات الفضائية، يمكننا أيضا نقل تلك الاختراعات لتحسين الحياة على الأرض. |
Caso contrario, dentro de 11 dias e 16 horas, extinguir-se-a toda a vida na Terra. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، في 11 يوم و16 ساعة كل الحياة على الأرض ستباد |