"a virtude" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفضيلة
        
    • الفضيله
        
    • فضيلة
        
    • وفضيلته
        
    Torna a virtude hipócrita e os votos conjugais falsos. Open Subtitles لان الفضيلة الخبيثة تجعل الزواج ينحني امام الخطيئة
    Perdoai-me a virtude... nesta era venal, a virtude precisa pedir perdão ao vício... e implorar permissão para fazer o bem. Open Subtitles فتجعلينه أكبــر وأكبر واغفري الخطأ الذي ارتكبته بدافع الفضيلة ففي هذه الأيام العصيبة ، فإن الفضيلة تتبع الرذيلة
    Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. Open Subtitles ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين
    "a virtude é arrojada e a bondade nada teme." Open Subtitles الفضيله هي الجرئه ، و الطيبه ليست مليئة بالخوف
    ela queria que nós recebêssemos presentes, mas também que aprendêssemos a virtude de nos saudarmos. TED كانت تريدنا أن نمر بتجربة تَلقّي الهدايا وفي ذات الوقت تعلم فضيلة مدح بعضنا البعض.
    Posso dizer que é um homem para quem a honra é sagrada e a virtude inconstante. Open Subtitles أستطيع أن أقول أنه مُكرس للشرف وفضيلته غير دائمة
    Vossos atos embaçam e fazem corar a decência... tacham a virtude de hipócrita... tocam a rosa da fronte de um amor puro por um furúnculo... tornam votos nupciais tão falsos quanto juras de jogador... arrancam a própria alma do consenso... e tornam a religião uma rapsódia de palavras! Open Subtitles لقد اقترفتي شيئـا مخزيـا ومخجلا جدا لقد جعلتي من الفضيلة رذيلة ، وشوهتي نقاء الحب وجعلتيه مليئا بالبقع القذرة
    E lembra-te, a virtude é a tua própria recompensa. Open Subtitles و تذكري أن الفضيلة في حد ذاتها مكافأة
    Mais que o teu pai e seus dias de glória, para a virtude enalteceres. Open Subtitles وتخطي أيام أبيكِ وصيت العمر السرمدي، بحق شرف الفضيلة
    Beleza é suposto ser a marca que Deus põe sobre a virtude. Open Subtitles الجمال يفترض ان يكون علامة يضعها الرب للدلالة على الفضيلة
    {} \ AN8 artes marciais, o mais importante é a virtude Open Subtitles إن الفضيلة هي أهم خصائص فنون الدفاع عن النفس
    Falámos sobre justiça. E falámos sobre a virtude, e os direitos. Open Subtitles تكلمنا عن العدالة، لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق
    Encontrou verdade na sua maturidade, pela qual a virtude de um homem não deve ser menor do que as coisas que o homem cria. Open Subtitles ‫لقد وجدت الحقيقة في نضجها ‫وإن كانت الفضيلة في الإنسان يجب أن تكون أقل ‫كذلك من أجل الأشياء التي ابتدعها الرجال
    Se vivemos nesta cultura, quer sejamos religiosos ou não, é extremamente difícil evitar cair nesta armadilha de acreditar que a virtude e o sucesso andam de mãos dadas. TED إن كنت تعيش في هذه الثقافة، سواء كنت متديناً أم غير ذلك، فمن الصعب أن تتجنب الوقوع في فخ الإيمان، بأن الفضيلة والنجاح متعلقان ببعضهما بعضاً.
    Maquiavel é uma figura muito denegrida no Ocidente, mas o filósofo liberal Isaiah Berlin recordou-nos que o objetivo de Maquiavel era promover a virtude, não o mal. TED ميكافيلي شخصية يسخر منها الغرب عادةً لكن الفيلسوف الليبرالي أشعيا بارلين يذكرنا بان الهدف من الميكافيلية كان تعزيز الفضيلة لا الشر
    Parece que o amor triunfou sobre a virtude. Open Subtitles يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة.
    Por agora estudarei a virtude, e essa parte da filosofia que trata da felicidade alcançada por via daquela. Open Subtitles وبالتالي ، ترانيو ، للمرة سأدرس الفضيلة ، وهذا الجزء من الفلسفة سوف أتقدم بطلب الذي يعامل من السعادة بحكم خصيصا لتحقيق ذلك.
    a virtude não é frequentemente assim tão bem recompensada. Open Subtitles غالبا ما يكون جزاء الفضيله ضئيلا
    Um lugar onde, como o dinossauro, a virtude é extinta, onde o próprio ar que respiramos é o puro mal. Open Subtitles مكانٌ حيث فضيلة الديناصورات, أن تنقرض أو حيث كل هواء نتنفسه هو شرٌ بالفطرة
    Não te atrevas a insultar o meu carácter ou a virtude da minha cunhada. Open Subtitles لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي
    Posso dizer que é um homem para quem a honra é sagrada e a virtude inconstante. Open Subtitles أستطيع أن أقول أنه مُكرس للشرف وفضيلته غير دائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more