Pai, gosto de ti assim. Mas isto fica abaixo dos 900 dólares. | Open Subtitles | أبي ، أحبك بهذا القدر لكن هذا أقل من 900 دولار |
Heroína, cocaína, anfetaminas. Nada de erva abaixo dos 500 quilos. | Open Subtitles | هيروين وكوكايين وحبوب، لا أعشاب أقل من 1000 رطل |
- Nem pensar em nada abaixo dos 5-1. - Não me lixes! Depois de vê-lo desfazer uma parede em tijolo? | Open Subtitles | لن اقبل بأي شيء أقل من خمسة مقابل واحد هذا هراء لقد رايته يشق طريقه خلال جدار قرميدي |
Não se pode fazer um negócio de energia eólica abaixo dos 6 dólares a cada 1000 pés cúbicos. | TED | لا يمكنك القيام بصفقة طاقة ريحية بأقل من ستة دولارات في ألف قدم مكعب. |
É como mantém o peso abaixo dos 36 kg. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي يبقون وزنهم اقل من 80 باوند |
E nas eleições europeias, as últimas eleições europeias, tornámo-nos o maior partido e a mais cobiçada juventude demográfica, abaixo dos 30 anos. | TED | وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين. |
Em 2030, três em cada cinco pessoas que viverem em cidades terão uma idade abaixo dos 18 anos. | TED | بحلول سنة 2030 سيكون 3 من كلّ 5 أشخاص يعيشون بالمدينة يبلغون من العمر أقلّ من 18 سنة. |
Talvez alguém tenha visto que qualquer transação abaixo dos 10 milhões de dólares não chamasse a atenção do DJ. | Open Subtitles | ربما أحدما عرف أن أي متاجرة أقل من مبلغ 10 ملايين دولار لن تلفت انتباه وزارة العدل |
Mas metade desses consumidores auferem um salário abaixo dos 2000 dólares americanos. | TED | لكن يمكنكم معرفة أن نصف هؤلاء المستهلكين يكسبون رواتب أقل من 2000 دولار امريكي. |
O nosso PIB está abaixo dos dois mil milhões de dólares. | TED | إن مجموع ناتجنا المحلي الاجمالي أقل من ملياري دولار. |
Por exemplo, o sarampo era a causa de 4 milhões dessas mortes em anos tão recentes como 1990 e agora está abaixo dos 400 000. | TED | فعلى سبيل المثال, تسبب مرض الحصبة في وفاة أربعة ملايين وذلك إلى عهد قريب في عام 1990 والآن انخفضت إلى أقل من 400.000 |
O volume real da mão-de-obra está um milhão abaixo dos cálculos. | Open Subtitles | الحجم الحقيقي للقوى العاملة هو بالفعل مليون أقل من الأرقام تظهر. |
Agora sim... os bancos rastreiam padrões depósitos invulgares abaixo dos $10,000. | Open Subtitles | إنه الآن , تتبع المصرف عادةً يودع أنماط أقل من 10 آلاف |
Leituras do agente de nervos, abaixo dos níveis de perigo. | Open Subtitles | قراءات بسيطة لاثار الغاز أقل من مستوى الخطر |
Não disseste que se estivéssemos abaixo dos 200 estávamos em sarilhos? | Open Subtitles | ألم تقل بأنه أذا كانت الدرجة أقل من 200 سنكون في مشكلة ؟ |
Também vivia muito abaixo dos meus recursos. | Open Subtitles | و أيضاً كانت حياتى الفعلية أقل من مواردى المالية |
Achas que haverá alguma coisa abaixo dos 20 euros? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه يوجد شيء يبيعونه بأقل من عشرين دولار؟ |
O Nasdaq também foi atingido, fechando abaixo dos 2000... pela primeira vez em mais de dois anos. | Open Subtitles | ومؤشّر نازداك كان دموياً حيث أغلق بأقل من 2000 للمرّة الأولى منذ عامين |
Capitão Ward, podemos estar abaixo dos outros, mas temos trabalhado em casos do FBI... | Open Subtitles | كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل على تلك التحقيقات الفيدرالية لقد سمعت |
A temperatura da água desceu abaixo dos quatro graus centígrados. | Open Subtitles | درجة حرارة المياه اقل من 4 درجات مئوية |
É a principal causa de mortalidade, abaixo dos 5 anos. | TED | في الحقيقة الملاريا هي السبب الأكبر لوفيات الأطفال تحت سن الخامسة. |
- Só queria que soubesses que estou numa festa muito fixe para gente muito fixe abaixo dos trinta e um romancista muito fixe quer levar-me para casa. | Open Subtitles | في تلك الحفلة الرائعة للأشخاص الرائعين تحت سن الثلاثين و هذا الكاتب الرائع يريد إصطحابي للمنزل |
Está abaixo dos 22ºC, que óptima noite para dar um passeio. | Open Subtitles | درجة الحرارة أقلّ من 70، ليلة جميلة للمسير |