Está bem, vou sugerir-te que talvez seja altura de abandonares o celibato mais cedo. | Open Subtitles | سأقترح, أنه ربما حان الوقت أن تتخلي عن فترة العزوبية مبكراً |
Não estou a dizer-te para o abandonares, mas tive de cobrar vários favores para que pudéssemos planear tudo hoje. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك أن تتخلي عنها ولكن كان علي الاتصال بكل معروف لدي حتى نتمكن |
Não dês segurança para depois me abandonares. | Open Subtitles | .. تعرفين لا تجعلينني اشعر بالامان ومن ثم تتخلي عني حسنا - |
Se abandonares o meu povo, irei a Roma para ser crucificado pela segunda vez. | Open Subtitles | إذا أنت تخليت عن شعبى فإننى سأذهب إلى روما لكى أصلب للمرة الثانية |
Disseste: "Se abandonares o meu povo, irei a Roma para ser crucificado pela segunda vez. " | Open Subtitles | لقد قلت : إذا أنت تخليت عن شعبى فسوف أذهب إلى روما لكى أصلب مرة ثانية |
Não vais poder vencer se não abandonares as crenças. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الفوز إلا إذا تخليتِ عن إيمانكِ |
Se o abandonares, será como uma mensagem pública sobre a sua inocência. | Open Subtitles | إن تخليتِ عنه، ستشككين في برائته على الملأ. |
Antes de me abandonares outra vez, preciso de um pequeno favor. | Open Subtitles | قبل أن تتخلي عنّي مرّة أخرى، -لديّ معروف سريع . -بالتأكيد . |
Mas se mudares e abandonares as minhas leis, então as arrancarei pela raiz, da terra onde as plantei, e essa casa, erguida deixará estupefatos os que passarem por ela. | Open Subtitles | و لكنك إذا تحولت و تخليت عن فرائضى إذن ، فسوف اقتلعهم من جذورهم و أخرجهم من أرضى التى منحتهم إياها وهذا البيت العالى |
Se os abandonares... mais dias como este se seguirão num futuro não muito distante. | Open Subtitles | إذا تخليتِ عنهم، فسوف تمضي المزيد من الأيام الشبيهة بيومنا هذا... في المستقبل غير البعيد. |