"abandonaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخليت
        
    • تركتني
        
    • تخليتِ
        
    • تركتنا
        
    • هجرت
        
    • تتخلى
        
    • تخلّيت
        
    • تركتي
        
    • تركتِ
        
    • تخلّيتِ
        
    • هجرتني
        
    • هجرته
        
    • هجرتهم
        
    • تركتَ
        
    • تخليتي عن
        
    O Donger ligou, e disse que o abandonaste, tiraste informações de um computador restrito, e lambeste um rolo de selos antigos. Open Subtitles دونجر أتصل للتو وقال أنك تخليت عنه أخذت المعلومات من جهاز كمبيوتر سري، ولعقت لفة من طوابع البريد النادرة
    E tu abandonaste esse bebé antes que ele aprendesse a voar! Open Subtitles وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ
    Nós estamos bem, mas não me esqueço que me abandonaste. Open Subtitles نحن متفقين لكن لنّ أنسى كيف تركتني على المِحكّ
    E então, não é desportista, nem passador de droga, nem um universitário sensual que abandonaste numa montanha. Open Subtitles لذا هو ليس بنكتة اليوم أو بائع مخدرات أو جامعي مثير تخليتِ عنه في الجبل؟
    Ouve, já nos abandonaste uma vez e lidamos com isso, mas, isto não é sobre ti agora. Open Subtitles لقد تركتنا من قبل وتفهمنا دوافعك ولكن الأمر لايتعلق بك بل بنا أيضاً
    Quando tu abandonaste o México, quando tu acabaste com a minha família, tu abandonaste a integridade. Open Subtitles عندما هجرت المكسيك عندما قطعت العلاقة مع عائلتي هجرت النزاهة
    Mostrar a toda a gente que te importas e que não os abandonaste. Open Subtitles أثبت للجميع أنك ما زلت تبالي , أثبت لهم أنك لن تتخلى عنهم و تخذلهم
    abandonaste tudo o que eu tenho, e quere-lo de volta? Open Subtitles تخلّيت عن كلّ ما أتمتّع به، وتريدين استعادته؟
    - abandonaste a tua família... Open Subtitles اعني انك بهذه الطريقة قد تخليت عن عائلتك
    O mesmo que tínhamos quando nos abandonaste há 15 anos. Open Subtitles ذات الأشياء التي كانت عندنا عندما تخليت عنا قبل 15 سنة.
    Ver a despedida do filho que reconheceste e depois abandonaste? Open Subtitles رؤيه مأساه الطفل الذي ولدته و بعد ذلك تخليت عنه ؟
    abandonaste os outros Anciãos sem sequer os avisares. Open Subtitles لقد تخليت عن الشيوخ الآخرين بدون سابق إنذار
    Já tiveste a tua oportunidade de lutar, mas abandonaste o teu dever. Open Subtitles لقد أتتك الفرصة لمقاتلتهم ، ولكنك تخليت عن واجبك.
    Porque parece que me abandonaste para enfiares a tua língua na garganta de uma estranha. Open Subtitles حقاً ؟ لأنه يبدو انك تركتني حتى تضع لسانك داخل حنجرة احدى الغرباء
    Não, Nathan, a minha vida acabou no dia em que me abandonaste e decidiste casar com ela. Open Subtitles لا يا نايثن .... حياتي انتهت في اليوم الذي تركتني فيه وقررت الزواج منها
    Apoderaste-te das raparigas da escola e abandonaste a nossa tradição mais antiga, para ires ao desfile da minha mãe com uma estranha. Open Subtitles لقد استوليتِ على الفتيات بالمدرسة و تخليتِ عن أقدم تقاليدنا لتذهبي إلى عرض أمي مع فتاة غريبة تماماً
    Bem, de onde eu estou sentado parece que nos abandonaste e que estás a tentar justificar isso. Open Subtitles حسنًا, و من حيث أجلس, أشعر أنك قد تركتنا و أنك تحاول تبرير رحيلك
    Lentamente, sem saberes, abandonaste os meus pensamentos. Open Subtitles "كن حذراً أن لايخطو عليهم" "ببطئ وبدون علمي هجرت أفكاري"
    Eles abandonaram-te, e tu nunca abandonaste ninguém. Open Subtitles لقد تخلوا عنك و أنت لن تتخلى عن أي شخص أبداً
    Passei aqui 25 anos, desde que tu, idiota, me abandonaste. Open Subtitles قطنت هنا طوال 25 سنة، -منذ أن تخلّيت عنّي يا حقير . -يأتي وقت في حياة الممثل
    abandonaste a tua própria festa para me vires ver? Open Subtitles تركتي حفلتك الخاصه لتأتي وتريني؟
    Eu parti. Então, abandonaste a única pessoa que realmente gosta de ti? Open Subtitles تركتِ الشخص الوحيد على وجه الخليقة الذي يحبّكِ بحقّ؟
    Então, porque é que, de todos os bebés de todos os reinos, abandonaste a única criança que era mesmo tua? Open Subtitles فلماذا مِنْ بين جميع الأطفال مِنْ سائر الممالك... لماذا تخلّيتِ عن الطفل الوحيد الذي كان ابنك فعلاً؟
    Estar contigo ontem à noite fez-me lembrar o quanto me magoaste quando me abandonaste. Open Subtitles خروجي معك أمس ذكرني كم تألمت حينما هجرتني
    Ele piorou. Sentiu que tu o abandonaste. Open Subtitles لقد ساءت حالته، و شعر بأنك قد هجرته
    Também os abandonaste, Abby. O Huck, a Quinn e o Harrison. Open Subtitles لقد هجرتهم ايضا ابي هاك و كوين هاريسون
    abandonaste o teu próprio filho por causa do poder do punhal. Como posso pensar que as coisas seriam diferentes? Open Subtitles تركتَ ابنك مِنْ أجل قوّة ذلك الخنجر فكيف أتوقّع أنْ تتغيّر الأمور؟
    E tu também cometeste o mesmo erro, Gina. Mas tu abandonaste o teu paciente. Open Subtitles لقد فشلتي شخصياً في ذات الاختبار لكنك تخليتي عن المريض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more