"aberrações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المسوخ
        
    • مسوخ
        
    • الغرباء
        
    • غريبي الأطوار
        
    • الخارقون
        
    • وحوش
        
    • الانحرافات
        
    • الغريبين
        
    • غرباء
        
    • بمسوخ
        
    • المختلون
        
    • المختلين
        
    • الممسوخين
        
    • الطفرات
        
    • شواذّي
        
    Meu Deus! Estão aqui todos! A lista completa das aberrações. Open Subtitles ويلاه يا إلهي، جميعهم مدرجون، قائمة كاملة بكلّ المسوخ
    Meu Deus! Estão aqui todos! A lista completa das aberrações. Open Subtitles ويلاه يا إلهي، جميعهم مدرجون، قائمة كاملة بكلّ المسوخ
    É o que dá viver num estado fundado por aberrações de circo. Open Subtitles هذا جزاءنا للعيش في ولاية تأسست على أيدي مسوخ من السيرك.
    É uma daquelas aberrações da TV. Open Subtitles إنه واحد من الغرباء الذين ظهروا على التلفاز
    Muito bem... Mas... Eu quero as tuas aberrações fora daqui! Open Subtitles حسناً، أريدكم أن تغادروا المكان الآن يا غريبي الأطوار
    A sua rede de crime fornece a aberrações, certo? Open Subtitles شبكتك الجرامية تأوى الخارقون , أليس كذلك ؟
    Agora, qual das aberrações quer tentar a versão da cura número três? Open Subtitles الآن، من منكم أيها المسوخ يريد تجريب النسخة الثالثة من العلاج؟
    Sabes, só há uma coisa que odeio mais do que uma aberração ...e é um adorador de aberrações. Open Subtitles ثمة أمر واحد أكرهه أكثر من المسوخ وهم محبي المسوخ
    Nós sabemos quem são os nossos verdadeiros heróis, e não são estes mutantes sem cara, estas aberrações escondidas nas sombras. Open Subtitles نعرف من هم أبطالنا الحقيقيين، وليسوا هؤلاء المسوخ المجهولون هؤلاء المختبئين بالظل، وقواهم التي تخدم أجندتهم الخاصة
    Ei, aberrações espaciais? Nunca subestimem um Avenger. Open Subtitles أيها المسوخ الفضائية , لاتستهينوا أبدا بمنتقم
    O conceito era simples... eles viriam pelas aberrações, mas ficavam pela estrela. Open Subtitles الفكر كانت بسيطة جداً سيأتون لرؤية المسوخ, ولكن سيبقون من أجل النجمة
    Vais exterminar umas aberrações dos meteoros sacrificando a vida de pessoas inocentes? Open Subtitles إذاً أنت تبيد بضعة مسوخ نيازك، بالتضحية بحياة الناس الأبرياء ؟
    Verão aberrações saídos de todas as partes do mundo. Open Subtitles سوف ترى مسوخ و غرائب من كل مكان فى المجره
    - Tirem as aberrações mutantes para fora da nossa cidade! Open Subtitles -أخرجوا هؤلاء المتحوّرين الغرباء من مدينتنا -إبقوا خلف الحواجز
    Essas aberrações mutantes são uma afronta à natureza. Open Subtitles هؤلاء الغرباء المتحوّرون هم إهانة للطبيعة .. إنهم لا يستحقّون الحياة
    És uma pessoa que gosta de estar com aberrações. Open Subtitles أنت رجلٌ مستعدٌ للرقص مع غريبي الأطوار ..
    Que diz sobre estes combates onde foram usadas aberrações? Open Subtitles ما الذى يذكره عن الجولات التى خاضها الخارقون ؟
    Há um novo inimigo... aberrações da natureza que interferem nos nossos negócios. Open Subtitles هنالك عدو جديد وحوش من الطبيعة الذين يتدخلون في عملنا
    Todas as aberrações chegam a um fim natural e é isso que estamos a ver. TED كل الانحرافات اتت لنهاية طبيعية و هذا ما نراه
    Vejam a aberração das aberrações. Open Subtitles هيا استعدوا و شاهدوا أكثر الغريبين غرابة
    Passei os últimos quatro anos à procura de aberrações, a tentar expô-las. Open Subtitles طاردت غرباء الأطوار في إطار النيازك لأربعة أعوام محاولة كشف حقيقتهم
    Eu até ajudei uma comunidade inteira de aberrações de circo. Porra. Open Subtitles أجل، حتى أنني ساعدت بلدة مليئة بمسوخ السيرك
    A vida é assim para as aberrações. Open Subtitles هكذا يعمل الأمر بالنسبة لنا نحنُ المختلون
    Eu era conhecida como a miúda que vivia com aberrações. Open Subtitles كنت معروفة بالفتاة التي عاشت مع المختلين
    São só dois minutos. Olhe, veja este livro de aberrações. Open Subtitles دقيقتينفقط، تفقد كتاب الممسوخين
    Portanto, é só uma questão de tempo, até que todas as aberrações no Santuário fiquem infectadas, incluindo eu. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض من ضمنهم أنا
    Até voltar a ter as minhas aberrações. Open Subtitles حتى أنا أعيد شواذّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more