"aberta e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مفتوحاً و
        
    • مفتوحا و
        
    • منفتحة
        
    • انفتاحا
        
    Talvez o Dale tenha deixado a porta das traseiras aberta e os guaxinins tenham entrado. Open Subtitles رُبما ديل ترك الباب مفتوحاً و دخل حيوان الراكون إلى هُنا. نانسي؟
    Eu vi a porta do galpão aberta, e pensei que havia algo errado. Open Subtitles لقد كان الباب مفتوحاً و إعتقدت بأن هناك شيء ما
    Deixa a porta aberta e vai-te embora. Open Subtitles تعال للإعلى أترك الباب مفتوحاً و إبتعد من هنا
    A porta estava aberta e ele viu-a na banheira! Open Subtitles كان الباب مفتوحا.. و رأى هذه المرأه المجنونه فى البانيو
    A porta estava aberta e quando entrou encontrou isto. Open Subtitles الباب كان مفتوحا و عندما دخل وجد هذا
    Gosto de qualquer um com uma mente aberta e sapatos limpos. Open Subtitles يروقني كل من يملك عقلية منفتحة وحذاءً نظيفاً
    A composição aberta e espontaneidade refletem a altura de transformação nas suas vidas talvez? Open Subtitles تراكيب منفتحة وتلقائية تعكس التحول الوقتي في حياتهم، ربما؟
    Exigem uma mudança para uma forma mais aberta e mais participativa da aplicação da lei. TED إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون.
    Aquilo a que temos de estar atentos à medida que surge uma indústria filantrópica global — e é mesmo disso que se trata — é o modo como a ambição vai inverter estes velhos pressupostos, para que a filantropia se torne aberta e grande, rápida e ligada, em prole do futuro. TED الشي الذي ننظر إليه لصناعة عمل إنساني عالمي وهذا بالضبط ماهو حاصل كيف أن هذا الإلهام يتغير هذه الإفتراضات القديمة للعمل الإنساني ليكون مفتوحاً و ضخماً وسريع ومتصل ، ليخدم أهدافاً بعيده المدي
    A porta estava aberta, e ele me esperava. Open Subtitles كان الباب مفتوحاً و هو يجلس بانتظاري
    Ela deixa a porta da frente aberta e vira as costas, então, devia estar à espera do Robert. Open Subtitles لأنه إذا تركت الباب مفتوحاً و تعطيهظهرها، لا بد أنها كانت تتوقع قدوم (روبرت).
    Deixa a porta aberta e vai-te embora. Open Subtitles اتركي الباب مفتوحاً و غادري
    A porta estava aberta e... Open Subtitles ...والباب كان مفتوحاً, و
    Não... A vossa porta estava aberta. E não havia campainha... Open Subtitles ..لا, الباب الأمامي كان مفتوحا و لم يكن هنالك جرس
    Muito bem, logo quando ele chegar a casa, leva-o para um longo passeio, deixa a porta das traseiras aberta e eu trato do resto. Open Subtitles حسنا الليلة عندما يصل للمنزل تاخذينه لمشوار طويل مشيا اتركي الباب الخلفي مفتوحا و ساتكفل بالباقي
    Os vizinhos viram a porta aberta e descobriram o corpo. Open Subtitles رأى الجيران بابها الأمامي مفتوحا و اكتشفوا الجثة
    Talvez se eu pegasse na ventoínha, e a pusesse no congelador e deixasse a porta aberta e a porta do quarto também aberta, e molhasse os lençóis em água gelada... Open Subtitles ربما لو وضعت المروحة في الثلاجة و تركت باب الثلاجة مفتوحا و بعدها أترك باب الحمام مفتوحا و أقوم بتبليل الملاءات و المخدة بالماء البارد
    Se estas pessoas se predispõem a uma homossexualidade aberta, e quiserem fazer uma revolução, sempre que alguém estiver contra elas, então, correm o sério risco de serem despedidas dos seus empregos. Open Subtitles إذا ما سيعيش هؤلاء الناس حياة منفتحة على الشذوذ الجنسى بالتالى فهم يحتاجون إلى بندقية عسكرية فى كل مرة يمر فيه أحد بجوارهم هؤلاء الناس سيكونوا فى خطر أن يتم فصلهم من عملهم
    Mas ser simpática para ela, ser totalmente aberta e vulnerável? Open Subtitles لكن تأمرني أن أتعاطف معها أن أكون منفتحة ومتخاضعة تماماً!
    Parte da jornada, que começou aqui e levou ao livro "Faça Acontecer", à fundação, foi aprender a ser mais aberta e honesta sobre estes desafios, para que outras mulheres possam ser mais abertas e honestas, e todas possamos trabalhar juntas para que haja igualdade. TED وكجزء من رحلتي ، ابتداء ا بوقوفي على هذا المسرح، مرورا بكتابي "لين إن"، وصولا إلى المؤسسة التي أسستها، فالأمر يتعلق بأن نكون أكثر انفتاحا و أكثر صدقا اتجاه هذه التحديات، لكي تكون النساء الأخريات أكثر انفتاحا و أكثر صدقا ، ولكي نستطيع العمل جميعا لتحقيق مساواة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more