"abraçar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبني
        
    • أحتضن
        
    • إحتضان
        
    • احتضان
        
    Mas, por agora, tens de abraçar a tua nova vida como Avatar. Open Subtitles لكن الآن ، يجب أن تبني " حياتك الجيدة كـ "أفاتار
    Então, pode parecer contraintuitivo, mas ao abraçar a ideia de que estas máquinas são realmente colegas valiosos, teremos um melhor desempenho como pessoas e seremos mais felizes. TED لذلك قد يبدو هذا غير بديهي، ولكن من خلال تبني فكرة أن هذه الآلات هي في الواقع زملاء مهمين، نحن كبشر سنقدم أداء أفضل، وسنكون أسعد.
    Que abraçar a mudança nunca é fácil. Open Subtitles إن تبني التغيير ليس سهلا أبدا.
    Mas estou numa fase onde conseguiria abraçar a ideia. Open Subtitles لكنني في مكان في حياتي أحتضن فيه الرسالة
    Acho fixe os teus pais estarem dispostos a abraçar a complexidade dessa ideia. Open Subtitles أظنه من الرائع أن والديك ينوون إحتضان هذه الفكرة
    Ponhamos de lado o nosso egoísmo redutor para abraçar a mudança, e para celebrar com as pessoas dessa região um grande futuro, esperança e tolerância. TED ونتخلى عن أنانيتنا الضيقة من أجل احتضان التغيير، ولكي نحتفل مع شعوب تلك المنطقة بمستقبل رائع وبالأمل والتسامح،
    Hesitamos em abraçar a universalidade duma cultura democrática porque a associamos — acreditando na universalidade dos nossos valores — associamo-la aos extremistas. TED أننا نتردد في تبني عولمة ثقافة الديمقراطية ، لأننا مشتركون في -- أننا نقترن بإعتناق عولمة قيمنا -- مع المتطرفين .
    É a mudança na confiança que isso cria, e eu quero ajudar as pessoas a entender esta nova era de confiança para a percebermos corretamente e podermos abraçar a oportunidade de redesenhar sistemas que são mais transparentes, inclusivos e responsáveis. TED إنها تحول الثقة الذي تحدثه، ومن جهتي، أرغبُ في مساعدة الناس لفهم العصر الجديد من الثقة حتى نتمكن الحصول عليها بشكل أفضل ونستطيع تبني الفرص لإعادة تصميم الأنظمة التي هي أكثر شفافية وشمول وخاضعة للمساءلة.
    Quer sejamos cientistas, engenheiros, políticos, investidores ou artistas, se pudermos adotar uma perspetiva mais ampla, abraçar a verdade do que está a acontecer, e contemplar a saúde a longo prazo do nosso planeta, criaremos um futuro melhor, mais seguro e mais inteligente para o nosso único lar. TED وسواء كنا علماء أو مهندسين أو صناع السياسة أو مستثمرين أو فنانين، إذا تمكنا من تبني منظور أكثر شمولًا، والسعي وراء حقيقة ما يجري والتفكير في خطة صحية طويلة الأمد سنضمن وجود مستقبل أفضل وأكثر أمانًا وذكاءً لكوكبنا الوحيد والأوحد.
    Agora, se estás a falar a sério sobre abraçar a metáfora, Linda... Open Subtitles الآن ، إذا كُنتِ تتحدثين بجدية (بشأن تبني أمر حقيقته التي يدعيها بشكل كامل يا (ليندا
    Neste momento, estou numa de abraçar a vida, não de tentar acabar com ela. Open Subtitles أنا أحتضن الحياة الآن، ولا أحاول وضع نهاية لها.
    Nunca ia abraçar a puta do Fitz. Open Subtitles فيستحيل أن أحتضن عاهرة فيتز
    abraçar a ignorância? Open Subtitles إحتضان التجاهل ؟
    Reconhecem que abraçar a diversidade significa reconhecer todas as raças, inclusive a que é maioritária. TED حيث أنها تدرك أن احتضان التنوع يعني الاعتراف بكل الأعراق، بما في ذلك العرق الذي تنتمي له الأغلبية.
    Toda aquela coisa sobre abraçar a sua dor, fazer parte disso consigo? Open Subtitles كل تلك الأشياء عن احتضان الألم وجعله جزءًا منك؟
    Você pode abraçar a realidade, tudo isso, o bom e o ruim, ou morrer pela ilusão. Open Subtitles يمكنك احتضان الواقع, كله, الخير والشر, او الموت بالاوهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more