Não preciso de absolvição, Padre. Preciso de paz de espírito. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج الغفران أيها الأب أحتاج لراحة البال |
É uma designação importante. Não fique nervoso. Não peço por absolvição! | Open Subtitles | لا تتوتر أيها الأسقف، فأنا لا أطلب الغفران |
Não posso dar absolvição a um homem que está para se suicidar. | Open Subtitles | لا يمكنني منح الغفران لشخص يخطط للانتحار. |
E desse 1%, os que obtiveram absolvição dependeram, quase exclusivamente, do... | Open Subtitles | .وما نتج من تبرئة عن هذه النسبة يعتمد كليا على |
A absolvição dos pecados é claramente um grande negócio neste mundo. Com licença. | Open Subtitles | من الواضح أن غفران الذنوب هو عمل ضخم في هذا العالم |
Contudo, é preciso muita coragem e capacidade numa sentença de absolvição. | Open Subtitles | بأي الأحوال، يتطلب اصدار حكم البراءة قدرا كبيرا من الشجاعة |
Estava chateado pela absolvição e quis fazer justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | كان منزعجا من تبرئته وأراد تحقيق العدالة بنفسه |
Eu não estou à espera do futuro, na esperança de uma salvação, de uma absolvição, nem sequer de uma iluminação que surja no processo. | Open Subtitles | أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا |
É a confissão... não o sacerdote que lhe dá a absolvição. | Open Subtitles | .هذاهوالإعتراف،ليس القسّ. الذي يعطيك الغفران. هل تفهم؟ |
Bem, é verdade, mas se quebrar uma regra, pode sempre encontrar a absolvição no sacramento... da confissão. | Open Subtitles | صحيح لكن لو خرقت قاعدة يمكنك دائماً أن تجد الغفران في الاعتراف |
Não pode receber a absolvição sem assumir a responsabilidade. | Open Subtitles | لا يمكنكَ نيل الغفران بدون أن تتحمّل المسؤولية أوّلاً |
Nunca é tarde para a absolvição. Nem para pecados como os seus. | Open Subtitles | ولكن الوقت لا يتأخر ابداً من اجل الغفران حتي اذا كانت الخطايا من نوع خطاياك |
Ela vem atrás de mim à procura de absolvição, e, então, salta. | Open Subtitles | فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران وبعدها قفزت. |
Uma absolvição bastaria. Sabia que a Sra. French deixou dinheiro ao seu marido. | Open Subtitles | تبرئة بسيطة ستكون كافية ، الآن ، هل تعلمين أن مسز فرينتش تركت مالا لزوجك ؟ |
Você quer absolvição ostensiva, definitiva, ou adiamento? | Open Subtitles | نسيتُ أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد، تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية؟ |
Sim, calados , porque a absolvição de Jesus Cristo está só a uns passos. | Open Subtitles | نـعـم ، كـونـوا هـادئـيـن لأن غفران يسوع المسيح علي بعد مجرد خطوات |
Bem, a votação é 9 a 3 a favor da absolvição. | Open Subtitles | حسناً، النتيجة تسعة إلى ثلاثة لصالح البراءة. |
Votou pela absolvição, não votou? | Open Subtitles | لقد صوًت لأجل تبرئته , أليس كذلك؟ |
Tal como um processo num tribunal penal, só a acusação formal pode dar origem a um julgamento que pode terminar numa condenação ou absolvição. | TED | مثل الإدانة في المحكمة الجنائية، إنه مجرد إتهام رسمي يؤدي إلى محاكمة، والذي قد ينتهي إما بإدانة أو براءة. |
O que pensa da sua absolvição, Sr Marucci? | Open Subtitles | ما شعورك عن تبرئتك . يا سيد ماروشى؟ |
Pois, só se o Agente Knox conseguir a absolvição antes da polícia te apanhar. | Open Subtitles | صحيح، فقط إن حصل العميل (كنوكس) على اعتراف براءتك قبل أن تقبض عليك الشرطة |
A propósito você precisa pedir absolvição para ser perdoado idiota. | Open Subtitles | بالمناسبة... يجب أن تطلب المغفرة ليغفر لك... .. |
Com a morte da minha mulher, tu e a Sydney sao a minha absolvição, a minha pena. | Open Subtitles | مع موت زوجتي ( كنت أنت و ( سيدني تبرئتي ، كفّارتي |
Tenho que o fazer para a minha própria absolvição. | Open Subtitles | يجب عليّ فعل هذا من أجل غفراني. |
Você deve conceder a absolvição só o perdão pode acabar com a sua maldição. | Open Subtitles | أنت يجب ان تمنحه التبرئه فقط المغفره هي القادره علي أنهاء لعنته |
Se conseguirem uma absolvição são heróis! | Open Subtitles | أما لو أصدر حكما بالبراءة فهو "بطل"! ["إشارة للمسلسل الدرامي الياباني "البطل] |