Seria bom que ele tivesse a paciência de Deus, porque o silêncio acaba por afectar qualquer pessoa. | Open Subtitles | سيكون جيداً لو أن لديه صبر الرب هذا الصمت يؤثر على كل شخص في النهاية |
O tecido acaba por ficar chamuscado, mas não queimado. | Open Subtitles | النسيج في النهاية يشيط لكن لا يحترق كليا |
Desperdicei doze anos com aquele tolo, e ele acaba por me envergonhar perante uma horda de bárbaros. | Open Subtitles | ضيعت اثنا عشر عاماً على ذلك الأحمق في النهاية جعلني أضحوكة أمام حشد من البربر. |
Infelizmente, a maioria acaba por ser roubada, ou ainda pior. | Open Subtitles | لسوء الحظ، معظمهم يَنتهي أَنْ يُصبحَ الأسوأ الممزّق أَو المستوي. |
E acaba por contagiar as outras células... e vai espalhar aquilo por todo. | Open Subtitles | يَنتهي بالإفتِراض كُلّ الخلايا الأخرى سَيَرتفعُ فترة الهدوء في مكان ما. |
Ele acaba por ir morar para um acampamento nos arredores de Mogadíscio. | TED | انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو. |
Aos poucos, vai arrefecendo, até que acaba por se aproximar do zero absoluto. | TED | شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر |
Desperdicei doze anos com aquele tolo, e ele acaba por me envergonhar perante uma horda de bárbaros. | Open Subtitles | ضيعت اثنا عشر عاماً على ذلك الأحمق في النهاية جعلني أضحوكة أمام حشد من البربر. |
E aqui de novo, a versão abstracta, que acaba por se tornar um pouco maluca. | TED | وهذا مرة أخرى ، إصدار مجرد، والتي تصل في النهاية الى بعض الجنون. |
O que acaba por acontecer é que obtemos algo que tenta imitar a conversação humana, mas fica longe de o conseguir. | TED | وما تحصل عليه في النهاية هو شيء يحاول أن يقلد محادثات الإنسان، لكنه يقصّر في فعل ذلك. |
O que acaba por acontece é que, como participantes, começamos a compreender o nível de detalhe que precisamos de maneira a gerir expetativas tanto dos seres humanos como das máquinas. | TED | وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات. |
É essa parte, a aorta ascendente, que dilata e acaba por rebentar, o que, claro, é fatal. | TED | و هذا الجزء، هو الأبهر الصاعد، الذي يتوسّع و في النهاية ينفجر، الأمر الذي يعتبر قاتلاً بالطبع. |
Tudo que é enviado acaba por fazer parte do arquivo permanente do nosso governo, o nosso registo histórico partilhado. | TED | كل شيء يُرسل يصبح في النهاية جزءً من الأرشيف الدائم لحكومتنا، الذي هو سجلنا التاريخي المشترك. |
Para atingir a substância certa é preciso desfazer as identidades partidárias, porque a substância é o que acaba por modelar a nossa polarização. | TED | و هكذا بالإتيان بالمادة بالشكل الصحيح هو أن نقوم بسحق الهويات الحزبية. لأن المادة هي ما تشكل استقطابنا في النهاية. |
(Risos) Eu sei que isto é a linha final, ou a ideia que temos dela que acaba por motivar as pessoas. | TED | الحد الأدنى أو إدراك الشخص للأمر في النهاية |
Por isso o público acaba por nos ver como inimigos. | Open Subtitles | لذا الجمهور يَنتهي باَعتبارُنا أعداء. |
Tudo acaba por se tornar comum. | Open Subtitles | يَنتهي كُلّ شيءُ أَنْ يُصبحَ عادي. |
De qualquer maneira, o Danny acaba por ganhar e uma nova tradição é criada. | Open Subtitles | على أي حال , danny يَنتهي بالرِبْح , ta da, a وتقليد جديد ولد. |
- Um acaba por matar o outro. | Open Subtitles | يَنتهي واحد بقَتْل الآخرينِ. |
Ele acaba por ir a tribunal e dizer que foi um fantasma. | Open Subtitles | انتهى به الأمر بذهابه إلى المحكمة وكان هناك يقول "إنه شبح". |
O que acaba por acontecer — às vezes pode haver dias assim — em que acordamos às 8 ou 7 da manhã, ou à hora a que nos levantamos, e pensamos: "Raios, não dormi muito bem. | TED | و هذا ما يحدث في النهايه .. في بعض الأحيان قد يكون لديك أيام مثل هذه حين تستيقظ في الساعة الثامنة صباحاً , أو السابعة أو متى ما تستيقظ و كأن لسان حالك يقول .. أنا لم أنم جيدا |