"acho que os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أظننا
        
    • اعتقد بأن
        
    • أظنّ أنّ
        
    • أعتقد أن آل
        
    • أعتقد أن الشعب
        
    Acho que os três sabemos aonde isso nos levará. Open Subtitles أظننا الثلاثة نعرف أين سيؤدي ذلك
    Acho que os perdemos. Open Subtitles أظننا أفقدناهم أثرنا
    Não me parece bem. Acho que os teus joelhos deviam estar afastados. Open Subtitles لا تبدو صحيحة, اعتقد بأن ركبتيك من المفترض ان تكون متباعدة
    Acho que os erros, na verdade, são segundas oportunidades, mesmo que não o pareçam, na altura. Open Subtitles اعتقد بأن للأخطاء فرصة ثانية حتى لو لم تبدو على الطريق في تلك اللحظة
    Acho que os infiltrados não gostam de se tornar íntimos das pessoas. Open Subtitles أظنّ أنّ العملاء المتخفّين لا يحبّون التقرّب إلى الناس كثيراً
    Tirando você a querer ter sexo com outros tipos, e ele a falir a vossa família, Acho que os vossos filhos têm demasiada liberdade. Open Subtitles ما لم تكوني ما زالتِ تريدين ممارسة الجنس مع الآخرين وأن يفلس هو أسرتكِ، أظنّ أنّ أطفالكما سيكونون مشردين
    Acho que os Blands os viram a eles e se enganaram. Open Subtitles لكن أعتقد أن آل "بلاند" رأوهما وأخطآ
    Acho que os americanos merecem saber o que um homem destes está a fazer com o acesso quase ilimitado à Ala Oeste. Open Subtitles الآن أعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق أن يعرف ما يمكن لرجل كهذا أن يفعل، خاصة خلال تواجده الدائم في الجناح الغربي؟
    Acho que os despistámos. - O que são essas coisas? Open Subtitles أظننا أضعناهم - ما تلك الأشياء ؟
    Acho que os despistamos. Open Subtitles أظننا أفلتنا منهم.
    Acho que os perdemos. Open Subtitles أظننا فقدناهم
    Acho que os encontrámos. Open Subtitles أظننا وجدناهما
    Acho que os despistámos. Open Subtitles أظننا أضعناهم
    Acho que os poderes de cura já não são um segredo nosso. Open Subtitles اعتقد بأن أمكانياته العلاجية لم تعد سراً بعد الأن
    Pois, por ser uma obra-prima, sempre que vejo o Gary Grant levar a Ingrid Bergman escadas abaixo, Acho que os alemães os agarram. Open Subtitles نعم لان هذا الفلم قطعة فنية في كل مرة اشاهد الفلم عندما يقوم كاري جرانت بحمل انغريد بيرقمان في السلالم دائما اعتقد بأن الالمان سيمسكون بهم
    Acho que os outros estão lá em cima. Open Subtitles اعتقد .. بأن الباقي في العِليه ها
    Acho que os meus olhos estavam fechados nessa. Open Subtitles أظنّ أنّ عينيّ كانتا مغلقتين في الأخيرة؟
    Acho que os estudos de opinião são péssimos guias para verificar o nível de confiança que realmente existe, porque elas tentam suprimir o bom senso que acompanha a decisão de se confiar em alguém. TED أظنّ أنّ استطلاعات الرّأي لا تصلح كأدلّة لمعرفة مدى الثّقة الموجودة في الواقع، لأنّها تحاول إلغاء الأحكام الجيدة عندما يتعلّق الأمر بالثّقة.
    Acho que os soldados não sabem que estamos aqui. Open Subtitles لا أظنّ أنّ الجنود يعرفون أننا هنا.
    Acho que os Reynosas pagaram às pessoas certas. Open Subtitles أعتقد أن آل (رينوسا) دفعوا للرجال المناسبين
    Eu quero ver o bem nas pessoas, Kara, mas Acho que os Luthor são uma causa perdida. Open Subtitles أريد أن أرى الخير في الناس يا (كارا)... لكني أعتقد أن آل (لوثر... ) قضية خاسرة
    Acho que os asiáticos não me gramam. Open Subtitles لا أعتقد أن الشعب الأسيوي يحبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more