Está a acontecer em todo o mundo, em todos os tipos de vida, e em todos os tipos de profissão e de indústria em que possamos pensar. | TED | وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها. |
Meu, eu vi isto acontecer em muitos filmes de terror. | Open Subtitles | رأيت هذا يحدث في الكثير من أفلام الرعب يارجل |
Coisas estranhas começaram a acontecer em meu quarto também. | Open Subtitles | هنالك أشياء غريبة بدأت تحدث في غرفتِي، أيضاً |
Mas este tipo de coisas está a acontecer em diversos tipos de locais. | TED | لكن هذه الأشياء تحدث في الكثير من البيئات المختلفة |
Muita coisa pode acontecer em um mês. | Open Subtitles | كثير من الأشياء من الممكن أن تحدث خلال شهر... |
Vamos dar-lhe 20 minutos. - Se não estiver aqui em 20 minutos... - Muita coisa pode acontecer em 20 min. | Open Subtitles | سيكون في الاسفل خلال 20 دقيقة الكثيرر من الامور تحدث خلال 20 دقيقة - |
O que está a acontecer em muitos países africanos é a tomada de consciência de que só nós o conseguimos fazer. | TED | و ما يحدث في كثير من البلدان الأفريقية الآن هو إدراك ان لا أحد يستطيع القيام بذلك دوننا . |
Sabemos porque já vimos isso acontecer em muitos locais diferentes. | TED | نحن نعلم ، لأننا رأينا هذا يحدث في أماكن عديدة مختلفة. |
Vemos uma coisa um pouco diferente a acontecer em São Francisco. | TED | ترون شيئاً مختلفاً يحدث في سان فرانسيسكو. |
Tinha informações não apenas sobre o que acontecera no passado mas sobre o que estava a acontecer em tempo quase real. | TED | إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر. |
A primeira vez que descobri isso na cirurgia, eu estava no MIT mas agora sei que está a acontecer em toda a parte, em indústrias muito diferentes e com tipos muito diferentes de IA. | TED | وجدت هذا أولا في الجراحة عندما كنت في معهد ماساتشوستس للتقنية، لكن الآن لدي أدلة هذا يحدث في كل مكان، في صناعات مختلفة جدا ومع أنواع مختلفة جدا من الذكاء الاصطناعي. |
Depois de asfixiada, o que pode acontecer em menos de uma hora. os tentáculos libertam-na para farejarem a vítima seguinte. | TED | وبمجرّد اختناقها، والذي يمكن أن يحدث في أقل من ساعة، تتفتح المجسّات مرّة أخرى لالتقاط الضحيّة التالية. |
Isto é para falar só de algumas, mas algumas das inovações realmente excitantes a acontecer em todo o mundo estão a acontecer em Itália, em França, no Dubai e na Austrália. | TED | وهذا على سبيل المثال لا الحصر، لكن الابتكارات الأكثر إثارة حول العالم تحدث في إيطاليا وفرنسا ودبي واستراليا. |
A entrega vai acontecer em menos de uma hora. | Open Subtitles | عملية التبادل من المقرر ان تحدث في اقل من ساعة |
Partiria em duas semanas, mas muito pode acontecer em duas semanas. BARÕES DO CARTEL DE DROGA DE MEDELLÍN | Open Subtitles | وكان من المقرر ان يغادر في غضون أسبوعين ولكن الكثير من الأمور قد تحدث في هذه المدة |
O facto de isto acontecer em "Another Country" toma-nos de surpresa. | TED | و واقع أنها تحدث في "دولة أخرى" تصيبك بالمفاجأة. |
Muito do que está a acontecer, em especial, mudanças na ecologia, nos oceanos, todos estes casos são preditos por Nostradamus e vários outros profetas. | Open Subtitles | كثير مما يحدث الآن , لا سيما التغييرات التي تحدث في البيئة و في المحيطات , كُلها تم التنبوء بحدوثها بواسطة نوستراداموس , وغيره من المنجمين |
Montes de coisas podem acontecer em quatro anos. | Open Subtitles | الكثير من الأمور تحدث في 4 سنوات |
Muita coisa pode acontecer em cinco minutos. | Open Subtitles | الكثير من الأمور يُمكن أن تحدث خلال 5 دقائق ... لا يُمكن أن تكوني تقترحين أمر |