"acontecido se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيحدث لو
        
    • ليحدث لو
        
    • سيحدث إذا
        
    • ليحدث إذا
        
    • يحدث إذا
        
    • يحدث إن
        
    • سيحدث إن
        
    • حدث إذا
        
    • ليحدث هذا إذا
        
    O que teria acontecido... se tivesses partido comigo onze anos atrás? Open Subtitles ماذا كان سيحدث لو رحلت معي قبل 11 عاماَ ؟
    Estremeço de pensar o que teria acontecido se não estivesses aqui. Open Subtitles لقد إرتجفت لتفكيري فيما سيحدث لو أنك لم تكن هنا
    Isso não teria acontecido se o tenente chegasse antes de Siletsky. Open Subtitles أترى , ذلك لم يكن ليحدث لو أن الملازم قد نجح بالوصول قبل سيلتسكي
    Isso não teria acontecido se tivéssemos queimado a barca. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة
    "Que teria acontecido se tivesse tomado decisões diferentes?" Open Subtitles و ماذا كان سيحدث إذا كنت قد اتخذت قرارات مختلفة؟
    "Sou tudo o que acontece, depois de eu ter desaparecido "e que não teria acontecido se eu não tivesse aparecido. TED أنا أي شيء يحدث بعد أن ذهبت والذي لم يكن ليحدث إذا لم آتي.
    Fala do que poderia ter acontecido se ela não impedisse os Irmãos Silenciosos de torturarem um Seelie? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    Nada teria nos acontecido se você não tivesse nos denunciado! Open Subtitles حتى لو اكتشفت السلطات أمر القمصان فلا شيء كان سيحدث لو لم تقدم اتهامك
    Nada disto teria acontecido se não me tivesses deixado. Mas não, tu és tão popular. Open Subtitles هذا ما كان سيحدث لو لم تنفصلي عني , لكن لا , أنتِ شعبية جداً
    Pergunto-me muitas vezes o que teria acontecido se naquela manhã não tenho olhado para ele. Open Subtitles دائما ما اتسال ماذا كان سيحدث لو لم انظر اليه فى ذلك اليوم
    Pergunto-me o que teria acontecido se tivesse ficado em jornalismo. Open Subtitles ترى ماذا كان سيحدث لو أنني ظللت أعمل بمجال الصحافة؟
    Nada disto teria acontecido se tivesses ficado comigo. Alan? Open Subtitles هذا ما كان ليحدث لو كنت بقيت معي.
    Nunca teria acontecido se o casamento fosse na igreja com Deus em vez de ser aqui fora, na simplicidade da natureza. Open Subtitles وما كان ليحدث لو الزفاف داخل الكنيسة بدلاً من هنا بين أحضان الطبيعة
    Tu sabes, nada disto teria acontecido se alguém tivesse assegurado que os seus filhos tivessem ido à igreja. Open Subtitles تعلم ، هذا ما كان ليحدث لو حرص أحدهم على أن أولاده ذهبوا إلى الكنيسة
    As vezes que me perguntei o que teria acontecido se tivesse casado com ela. Open Subtitles لطالما تساءلت ما الذي سيحدث إذا كنت قد تزوجتها
    Quem sabe o que teria acontecido se não tens ajudado na loja? Open Subtitles لا أعلم ما كان سيحدث إذا لم تتوقف عن الصراخ في ذلك المتجر
    O que teria acontecido se Neil Armstrong... tivesse chegado à lua... e nunca chegar a pisar a sua superfície. Open Subtitles الذي كان سيحدث إذا نيل آرمسترونغ... ذهب طول الطّريق إلى القمر... وبعد ذلك أبدا خطا على السطح.
    Consegue imaginar o que teria acontecido se ela não tivesse ganho juízo? Open Subtitles هل تتصورين ماذا كان ليحدث إذا لَم تجد ذلك الحب؟
    Nada disto teria acontecido se eu não julgasse que estavas a dormir com o Mark. Open Subtitles كل هذا كلن لن يحدث إذا لم أفكر أنك تمارسين الجنس مع مارك ؟
    O que acabamos de testemunhar não é nada comparado ao que poderia ter acontecido se começassem a escolher alvos mais sensíveis: centrais de energia, estações nucleares. Open Subtitles المأساة التي قد شهدناها للتو هي لا شيء مقارنةً بما قد يحدث إن بدأو باستهداف... شبكات الطاقة، المنشاَت النووية
    - Minha culpa? Isto não teria acontecido se tivesse me escutado. Open Subtitles ما كان شيء من هذا سيحدث إن كنت إستمعت لى من البداية
    Não estamos aqui para especular sobre o que poderia ter acontecido se a acusada não tivesse interferido. Open Subtitles نحن لسنا هنا للمضاربة بما قد حدث إذا كان المدعى عليها لم تتدخل
    O que nunca teria acontecido se o teu quarto não estivesse tão sujo. Open Subtitles لم يكن ليحدث هذا إذا لم تكن غرفتك متسخه بهذا الشكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more