De acordo com a tutela você fica com tudo. | Open Subtitles | وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء. |
De acordo com a segurança do campus, há mais de 300 alunos e docentes com o cartão de acesso deste laboratório. | Open Subtitles | نعم, لكن وفقاً لأمن الحرم الجامعي هناك أكثر من 300 طالب وطالبة وأعضاء هيئة التدريس يحملون بطاقات الدخول للمختبر |
Estamos a executar traidores de acordo com a lei. | Open Subtitles | نحن ننفذ حكم الإعدام فى الخونة طبقاً للقانون. |
De acordo com a clínica, esse turno começou às 8h15. | Open Subtitles | وفقًا إلى العيادة، تلك المناوبة تبدأ في 8: 15 |
A pé, no Metro, de acordo com a Equipa Alfa. | Open Subtitles | كان يسير على الأقدام، في المترو وفقا لفريق ألفا |
E quase conseguiu, de acordo com a menina Dawson. | Open Subtitles | بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون |
Vou fazer uma pergunta a cada um de vocês, e serão classificados de acordo com a vossa resposta. | Open Subtitles | سَأَسْألُ كُلّ واحد منكم سؤال وستكون العلامة بحسب الجواب |
Porque, de acordo com a minha pesquisa, elas são capazes de construir um santuário para o vómito do Harry Styles ao lado de uma rodovia, em duas horas. | TED | لأنه وفقاً لبحثي، أنهن قادرات على بناء مزار لتقيوء هاري ستايلز على الطريق السريع خلال ساعتين. |
Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. | TED | في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ. |
Se eu trocar um pneu do seu carro e anos depois perder sua mangueira de jardim de acordo com a senhora, eu não terei crédito pelo pneu. | Open Subtitles | إذا أصلحتُ عَجَلة سيارتكِ وبعد سنتين لاحقًا أضعتُ خرطوم حديقتكِ وفقاً لكِ، لن أنال الثناء لإصلاحي العَجَلة. |
O Subcomité de Supervisão Legislativa foi criado de acordo com a secção 136 da Reorganização Legislativa do Auto de 1946, de modo a conduzir as investigações dentro... das agências federais reguladores. | Open Subtitles | لجنة الرقابة التشريعية الخاصة تمّ إنشائها وفقاً للمادة 136 من قانون إعادة التنظيم التشريعي عام 1946م |
De acordo com a Associated Press e jornais locais de Ohio, um avião aterrou aproximadamente às 10:45. | Open Subtitles | طبقاً للأسوشيتد بريس و صحيفة أوهايو المحلية طائرة واحدة هبطت تقريبا فى 10: 45 صباحا |
De acordo com a escala, ele está a 40km a noroeste de ti, com uma equipa táctica. | Open Subtitles | طبقاً لنظام التعبئة إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني. |
De acordo com a minha fonte, o Kim, o Yeon e os restantes irão separa-se e depois encontram-se em Antung. | Open Subtitles | حسنًا, وفقًا لـ مُخبري، كيم وو جين و يون جي سون و البقية سينفصلون, و سيلتقون في آندونغ. |
De acordo com a minha pesquisa, metade dos seus negócios ocorrem em Istambul. | Open Subtitles | وفقًا لأبحاثي فإنه يدير نصف أعماله من اسطنبول |
De acordo com a passagem rápida, ele tomou I-95 ate New Haven | Open Subtitles | وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد |
De acordo com a Casa Branca, pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. | Open Subtitles | لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر |
De acordo com a Comissão 9/11, embora a conversa tenha durado 23 minutos, apenas 4 minutos e meio foram gravados. | Open Subtitles | طبقا للجنة 11 سبتمبر بالرغم من أن المكالمة أستمرت 23 دقيقة فلقد تم تسجيل 4.5 دقيقه منها فقط |
Agradeço a sua preocupação, mas de acordo com a avaliação psicológica dela, ela está pronta para voltar à acção. | Open Subtitles | أقدّر اهتمامك، ولكن بحسب تقييمها النفسيّ، فإنها مستعدة للعودة للعمل الميدانيّ |
Nunca houve nenhum acordo com a Senadora Martin, mas agora há. | Open Subtitles | لم تكن هناك اى صفقة مع السناتور مارتن ولكن توجد واحدة الان |
Alguém? Não? Agora, vejamos as superfícies de acordo com a qualidade da luz que elas refletem. | TED | والآن لنرى الأسطح تبعاً للضوء التي تعكسه .. |
Tenho muitas clientes, então, fiz um acordo com a chefe. | Open Subtitles | انا اجلب العديد من الزبائن لذا عقدت اتفاق مع رئيسي في العمل |
Irmãos, descobri que os Puftas tem um acordo com a polícia. | Open Subtitles | اخوانى , لقد وجدت ان "بوفتا" لديه صفقه مع الشرطه |
De acordo com a sua ficha, o Marcos morava sozinho. | Open Subtitles | طبقاَ لملف الجيش فقد عاش " ماركو " وحيداَ |
De acordo com a lei, podemos declará-la incapaz. | Open Subtitles | وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونياً |