"acordo com a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفقاً
        
    • طبقاً
        
    • وفقًا
        
    • وفقا
        
    • طبقا
        
    • بحسب
        
    • صفقة مع
        
    • تبعاً
        
    • اتفاق مع
        
    • صفقه مع
        
    • طبقاَ
        
    • وبموجب
        
    De acordo com a tutela você fica com tudo. Open Subtitles وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء.
    De acordo com a segurança do campus, há mais de 300 alunos e docentes com o cartão de acesso deste laboratório. Open Subtitles نعم, لكن وفقاً لأمن الحرم الجامعي هناك أكثر من 300 طالب وطالبة وأعضاء هيئة التدريس يحملون بطاقات الدخول للمختبر
    Estamos a executar traidores de acordo com a lei. Open Subtitles نحن ننفذ حكم الإعدام فى الخونة طبقاً للقانون.
    De acordo com a clínica, esse turno começou às 8h15. Open Subtitles وفقًا إلى العيادة، تلك المناوبة تبدأ في 8: 15
    A pé, no Metro, de acordo com a Equipa Alfa. Open Subtitles كان يسير على الأقدام، في المترو وفقا لفريق ألفا
    E quase conseguiu, de acordo com a menina Dawson. Open Subtitles بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون
    Vou fazer uma pergunta a cada um de vocês, e serão classificados de acordo com a vossa resposta. Open Subtitles سَأَسْألُ كُلّ واحد منكم سؤال وستكون العلامة بحسب الجواب
    Porque, de acordo com a minha pesquisa, elas são capazes de construir um santuário para o vómito do Harry Styles ao lado de uma rodovia, em duas horas. TED لأنه وفقاً لبحثي، أنهن قادرات على بناء مزار لتقيوء هاري ستايلز على الطريق السريع خلال ساعتين.
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Se eu trocar um pneu do seu carro e anos depois perder sua mangueira de jardim de acordo com a senhora, eu não terei crédito pelo pneu. Open Subtitles إذا أصلحتُ عَجَلة سيارتكِ وبعد سنتين لاحقًا أضعتُ خرطوم حديقتكِ وفقاً لكِ، لن أنال الثناء لإصلاحي العَجَلة.
    O Subcomité de Supervisão Legislativa foi criado de acordo com a secção 136 da Reorganização Legislativa do Auto de 1946, de modo a conduzir as investigações dentro... das agências federais reguladores. Open Subtitles لجنة الرقابة التشريعية الخاصة تمّ إنشائها وفقاً للمادة 136 من قانون إعادة التنظيم التشريعي عام 1946م
    De acordo com a Associated Press e jornais locais de Ohio, um avião aterrou aproximadamente às 10:45. Open Subtitles طبقاً للأسوشيتد بريس و صحيفة أوهايو المحلية طائرة واحدة هبطت تقريبا فى 10: 45 صباحا
    De acordo com a escala, ele está a 40km a noroeste de ti, com uma equipa táctica. Open Subtitles طبقاً لنظام التعبئة إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني.
    De acordo com a minha fonte, o Kim, o Yeon e os restantes irão separa-se e depois encontram-se em Antung. Open Subtitles حسنًا, وفقًا لـ مُخبري، كيم وو جين و يون جي سون و البقية سينفصلون, و سيلتقون في آندونغ.
    De acordo com a minha pesquisa, metade dos seus negócios ocorrem em Istambul. Open Subtitles وفقًا لأبحاثي فإنه يدير نصف أعماله من اسطنبول
    De acordo com a passagem rápida, ele tomou I-95 ate New Haven Open Subtitles وفقا لبرنامج سرعة المرور ، اخذ طريق 95 إلى الملجئ الجديد
    De acordo com a Casa Branca, pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. Open Subtitles لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر
    De acordo com a Comissão 9/11, embora a conversa tenha durado 23 minutos, apenas 4 minutos e meio foram gravados. Open Subtitles طبقا للجنة 11 سبتمبر بالرغم من أن المكالمة أستمرت 23 دقيقة فلقد تم تسجيل 4.5 دقيقه منها فقط
    Agradeço a sua preocupação, mas de acordo com a avaliação psicológica dela, ela está pronta para voltar à acção. Open Subtitles أقدّر اهتمامك، ولكن بحسب تقييمها النفسيّ، فإنها مستعدة للعودة للعمل الميدانيّ
    Nunca houve nenhum acordo com a Senadora Martin, mas agora há. Open Subtitles لم تكن هناك اى صفقة مع السناتور مارتن ولكن توجد واحدة الان
    Alguém? Não? Agora, vejamos as superfícies de acordo com a qualidade da luz que elas refletem. TED والآن لنرى الأسطح تبعاً للضوء التي تعكسه ..
    Tenho muitas clientes, então, fiz um acordo com a chefe. Open Subtitles انا اجلب العديد من الزبائن لذا عقدت اتفاق مع رئيسي في العمل
    Irmãos, descobri que os Puftas tem um acordo com a polícia. Open Subtitles اخوانى , لقد وجدت ان "بوفتا" لديه صفقه مع الشرطه
    De acordo com a sua ficha, o Marcos morava sozinho. Open Subtitles طبقاَ لملف الجيش فقد عاش " ماركو " وحيداَ
    De acordo com a lei, podemos declará-la incapaz. Open Subtitles وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more