Portanto... podemos decidir acreditar na cena do lago, arrumar umas coisas e ir ou podemos ficar aqui, escondidos na nossa casa e esperar. | Open Subtitles | هكذا بإمكاننا إختيار تصديق فكرة البحيرة أو يمكننا أن نبقى هنا ونختبئ داخل بيتنا وننتظر |
Rejeitou a minha primeira proposta, e eu não quis acreditar na deliciosa ironia de ver a filha dele candidatar-se à ordem. | Open Subtitles | وعندما رفض عرضي الأولي لم أستطع تصديق السخرية المبهجة أنه يأتي بإبنته لتتحدّانا من أجل المكان |
Não vai acreditar na quantidade de cartas... | Open Subtitles | روني.. أنظري لن تصدقي هذا العدد من الرسائل |
Nem vais acreditar na diferença que fará nos teus exercícios. | Open Subtitles | ولن تصدقي الإختلاف الذي سيحدثه في تمارينك. |
Não irias acreditar na quantidade de energia flutuante da Terra está ao redor desta cidade. | Open Subtitles | لن تصدقوا حجم الطاقة الكهربية التى تسرى خلال أرض هذه المدينة |
Não a acreditar na história da miúda. Acredita? | Open Subtitles | إذن فأنت لم تصدّق قصة الفتاة ، صحيح ؟ |
Até a mim me custava acreditar na força desta tempestade se não a tivesse visto de cima. | Open Subtitles | حتى أنا كنت سأجد صعوبة في تصديق مدى قوة هذه العاصفة القادمة لو لم أرها من الفضاء |
Não posso acreditar na tua ousadia. | Open Subtitles | لا استطيع تصديق جرأتك ما الذي كنت تخططين له؟ |
É que o vosso plano era explodir o nosso Clube com a mesa cheia, pelo que me perdoe se eu tenha alguma dificuldade em acreditar na vossa felicidade em ouvirem-me. | Open Subtitles | لأن خطتك نسف المائدة بمن فيها لذا أعذرني إذا عانيت صعوبةً من تصديق أنك مسرور بسماع شيء مني |
E eu tenho dificuldade em acreditar na coincidência de que o seu filho está infectado com a mesma doença que o seu ex-colega está a usar para cometer assassínios em massa. | Open Subtitles | و أنا أجد صعوبة في تصديق الصدفة التي جعلت إبنك يعاني من نفس المرض الذي صنعه شريكك في العمل |
Custava-lhes acreditar na segunda afirmação, sabendo que a primeira era mentira. | Open Subtitles | من الصعب عليهم تصديق الجملة الثانية بينما يعلمون ان الأولى كذبه |
Não vais acreditar na estupidez que quase fiz ontem à noite. | Open Subtitles | لن تصدقي الأمر الغبي الذي كدتُ أقوم به البارحة |
Não ia acreditar na quantidade de sangue... que ele esguichava, em todas as direcções... e o mais ridículo é que o gajo que o apunhalou disse, mais tarde à polícia, que nem sabia o que era um alce. | Open Subtitles | ... ولن تصدقي كمية الدمّ ... كان ينفجر تمامًا في كل مكان ... والغريب أن الرجل الذي فعل تلك الفعلة |
Eu sei, é uma loucura. Não ias acreditar na paixão. | Open Subtitles | أعرف، هذا جنون لن تصدقي حجم الشغف |
Não vão acreditar na esponja que estava na pia. | Open Subtitles | ولن تصدقوا الممسحة التي وجدتها في الحوض. |
Não vão acreditar na coisa louca que acabei de ver lá fora. | Open Subtitles | لن تصدقوا هذا الشيء الغريب الذي رأيته في الخارج توًّا |
- Dá para acreditar na lata dele? | Open Subtitles | ــ هل تصدّق مدى وقاحة هذا الرجل؟ |
Eu entendo porque preferes acreditar na tua mãe e não no teu padrasto, mas, em geral, eu acredito que é o inocente que desaparece | Open Subtitles | أتفهم لما قد تصدّق أمّكَ أكثر من زوجها، ولكنّي أميل للإعتقاد بأن الطرف البريء هو المفقود... |
As telenovelas ensinam-nos a afastar quaisquer dúvidas e a acreditar na nossa capacidade de coragem, de vulnerabilidade, de flexibilidade e de resistência. | TED | تعلمنا المسلسلات بأن ندفع الشك بعيدًا ونؤمن في قدراتنا للشجاعة، الضعف القدرة على التكيف، المرونة |
Desde que me lembro, que me ensinaste a acreditar na nossa liberdade. | Open Subtitles | من قبل ماأذكر , أنت علمتني أن أؤمن بحريتنا |
O quê, porque iriam acreditar na minha palavra sobre o Sr. Astro do Futebol? | Open Subtitles | ماذا . لأنهم سوف يصدقون بكلامي على كلام السيد كرة قدم ليلة الجمعة |