A acumulação de energia dentro do Armazém, combinado com... | Open Subtitles | شيء آخر تراكم الطاقة بداخل المستودع.. مندمجه مع.. |
Danos de iluminação, acumulação de pó, falhas de pigmentação. | Open Subtitles | أضرار طفيفة ، تراكم للغبار ، بهت للصبغات |
E eles falaram da calcificação, que é a acumulação de minerais dentro de canos. | TED | وقالوا التدريج، وهي تراكم المعادن في داخل الأنابيب. |
Os cientistas conseguem medir a acumulação de calor com muito maior precisão agora: no oceano profundo, a média profundidade, nas primeiras centenas de metros. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
Os cientistas acham que a resposta reside na acumulação de produtos residuais no cérebro. | TED | يعتقد العلماء أن الإجابة تكمن في تراكم المخلفات السامة في الدماغ |
E foi demonstrado que a acumulação de amilóide perturba o sono, o que por sua vez faz com que se acumule mais amilóide. | TED | وقد ثبت أن تراكم الأميلويد يؤدي إلى اضطراب النوم، والذي بدوره يؤدي إلى تراكم المزيد من الأميلويد. |
Esta acumulação de sentimentos que muitos de nós estamos a sentir, juntos, por todo o mundo, é um trauma coletivo. | TED | تراكم المشاعر هذا الذي يختبره العديد منا حول العالم، يعدّ صدمة نفسية جماعية. |
E estas são as florestas pantanosas de turfa, sobre 20 metros de turfa, a maior acumulação de material orgânico no mundo. | TED | فهذه هي غابات مستنقعات الخث وعلى بعد 20 متر من الخث، أكبر تراكم للمواد العضوية في العالم. |
Começaram por ser usadas na caça, para evitar a acumulação de chumbo. | Open Subtitles | واستخدمت هذه أصلا في ميادين الرماية في الأماكن المغلقة حيث تراكم الرصاص مشكلة. |
Aqueles 45 anos de ódio mútuo entre o Leste e o Ocidente... tinha gerado a maior acumulação de armas da história. | Open Subtitles | تلك السنوات ال 45 من الكراهية المتبادلة بين الشرق والغرب قد ولدت أعلى تراكم للأسلحة في التاريخ. |
Foi só uma acumulação de fluidos, não significa que lhe esteja a responder. | Open Subtitles | الآن، كان هذا تراكم للسوائل في العين لا يعني هذا بأنه يتجاوب معكِ |
Só sesquióxido residual e acumulação de sílica. | Open Subtitles | فقط مركبات أوكسيدية متبقية و تراكم للسيلوكون |
- O que estou aqui a ver... é uma ferida de impacto profundo com diversas virais... e bacterianas secundárias... e isso, pela acumulação de tecido desnudado à volta das marcas de incisão... indica que já foste mordido há mais de 14 dias. | Open Subtitles | جرح عميق ملوث بالفيروسات و البكتريا بسبب تراكم الأغشية العارية حول العضة |
O apartamento deverá ser aspirado duas a três vezes por semana, de forma a alojar a acumulação de células de pele mortas. | Open Subtitles | التالي : كنس الشقّة يجب أن يزداد من مرّتين لثلاث أسبوعيا ليلائم تراكم خلايا الجلد الميتة المتزايد |
Tal impedirá a acumulação de lixo e bactérias. - Esponja seca, esponja feliz. | Open Subtitles | هذا سيمنع من تراكم الأوساخ والبكتريا عليها |
Onde veremos o tamanho do poder do homem na acumulação de ligeiras alterações. | Open Subtitles | وحينها سنرى كم هى عظيمة قوة الأنسان فى تراكم الأختلافات الصغيرة |
É fácil de passar despercebido. Mas pode ver aqui a acumulação de sangue. | Open Subtitles | من السهل تفويته لكن يمكنكِ رؤية تراكم الدّم هنا |
A acumulação de fluido acabou por provocar o rebentamento do tímpano. | Open Subtitles | تراكم السوائل تسبب في أن تتعرض طبلة أذنه للإنفجار |
Há apenas uma acumulação de fluído por baixo da retina. | Open Subtitles | تفهم؟ هناك فقط بعض تراكم السوائل تحت الشبكية. |
de as células funcionarem adequadamente. À medida que envelhecem, elas deixam de poder fazer controlo de qualidade de proteínas, causando a acumulação de nutrientes danificados e potencialmente tóxicos, e levando a uma atividade metabólica excessiva que lhes pode ser fatal. | TED | حيث تكون غير قادرة على مراقبة جودة البروتين كلما تقدمت بالعمر، ما يتسبب في تراكم المغذيات المتضررة والتي يمكن أن تكون سامة، ما يؤدي إلى زيادة نشاط الأيض وهو ما قد يكون قاتلًا بالنسبة لهم. |