Faz-nos sentir mais felizes, e activa todos os centros de aprendizagem do cérebro, permitindo-nos adaptar ao mundo de forma diferente. | TED | بل تنعكس على جميع مراكز التعلم في عقلك نمكنك من التكيف مع العالم بصورة مختلفة وجدنا أن هناك طرق يمكنك بها تدريب عقلك |
Devido às mudanças na globalização, às mudanças devido aos avanços tecnológicos e a outros fatores, a realidade é que as nossas organizações estão constantemente a ter de se adaptar. | TED | وبسبب تغير في العولمة وتغير بسبب تطور التكنولوجيا وعوامل أُخرى، والحقيقة أن منظماتنا مجبرة باستمرار على التكيف. |
O teu cérebro está-se a adaptar aos sentidos ampliados. | Open Subtitles | دماغك يحاول التأقلم على زيادة الإدراك البشري لديك |
Por alma de quem deixamos de celebrar a nossa capacidade de adaptar e crescer à medida que o tempo decorre? | TED | لماذا علينا التوقف عن الاحتفاء بقدرتنا على التكيّف والنمو بما أننا نتحرك عبر الحياة؟ |
Para voarem através de obstáculos podem adaptar as formações de improviso. | TED | وتطير من خلال عوائق يمكنها تكييف التشكيل أثناء الطيران. |
Não tem um ambiente que se adapte a ele, tem que se adaptar ao ambiente. | TED | لأنه ليست لديه البيئة التي تتكيف معه; وإنما يعتمد على تكييف نفسه لملائمة البيئة. لك الشكر ريكي على إستضافتي |
A McKinsey calcula que, entre 500 milhões e mil milhões de nós vão ter de se adaptar à IA no nosso trabalho diário até 2030. | TED | تقدر ماكينزي أن مابين النصف مليار ومليار منّا سوف يضطر إلى التكيف مع الذكاء الأصطناعي في عملنا اليومي بحلول عام 2030. |
Mas, apesar destas adaptações incríveis, estão a dar-se alterações tão repentinas nos seus habitats que os leões marinhos não se conseguem adaptar. | TED | ولكن على الرغم من وسائل التكيف المذهلة هذه، هناك تغيرات تنتشر في مواطنها بشكل أسرع مما يمكنها التعامل معه. |
Fiquei a pensar como é que os africanos se irão adaptar a esta rápida mudança climática. | TED | هذا جعلني أتساءل، كيف يتجه الأفارقة إلى التكيف مع التغير السريع في المناخ؟ |
...não se querem adaptar ao espírito da nossa revolução. | Open Subtitles | إنهم غير راغبون ... ...فى التكيف لدعم ثورتنا |
A Emily sofreu bastante. Vai ter de se adaptar a outros pais? | Open Subtitles | إيميلي تعاني من وقت صعب والآن عليها التأقلم مع عائلة جديده |
Escolheu um local para esperar, mas não foi capaz de se adaptar a um alvo ao telemóvel. | Open Subtitles | إختار موقعا ليقبع منتظرا لكن لم يكن قادرا على التأقلم مع ضحية تتكلم عبر الهاتف |
Ferramentas que foram criadas para automatizar a biologia sintética, para ver como elas se poderiam adaptar a imprimir e colorir têxteis. | TED | الأدوات التي صممت خصيصاً لتشغيل البيولوجيا التركيبية لنرى قدرتها على التأقلم كأداة لطباعة وصبغ النسيج. |
Com menos árvores e espaços maiores entre elas, os nossos antepassados têm de se adaptar. | Open Subtitles | بنقصالأشجاروزيادةالمسافةبينها.. على أسلافنا التكيّف. |
A família de ursos polares tem de se adaptar ao seu habitat em rápida mudança. | Open Subtitles | يتعيّن على عائلة الدب القطبي التكيّف مع وطنهم سريع التقلّب |
Porém, no conjunto, foi capaz de adaptar suficientemente o seu portfólio para sobreviver e prosperar. | TED | ولكن بشكل عام، كانت قادرة على تكييف محافظها الوظيفية بما فيه الكفاية من أجل البقاء والازدهار. |
Preciso adaptar a minha vista, malditas luzes fluorescentes. | Open Subtitles | اعطي للرجل فرصة كي تتكيف عينه اللعنة علي المصابيح الفلورسنت تجعلني أبدو ميتاً |
Faz tanto tempo desde que foste raptado. Não sei se me consigo adaptar. | Open Subtitles | لقد مرت فترة طويلة منذ اخر مرو اختطفت فيها لا اعلم ان كنت تكيفت |
Muito importante no desempenho da equipa é a capacidade de se adaptar após levar um murro do cliente. | TED | جزء كبير من تنفيذ الفريق يعتمد علي قدرته علي التكييف لتلقيه لكمة في الوجه من الزبون |
É por isso que tu usas esses óculos? Um modo de se adaptar? | Open Subtitles | هل هذا سبب إرتدائك لهذه النظارات، كطريقة للتأقلم ؟ |
Este cara é um camaleão, pode se adaptar a qualquer situação! | Open Subtitles | هذا الرجل حرباء بامكانه ان يتكيف في اي وضع |
Porque, se a agricultura não se adaptar à alteração climática, nós também não o faremos. | TED | لأنه إذا لم تتأقلم الزراعة مع التغير المناخي لن نتأقلم نحن معه |
"Distorce os factos adaptando-os à teoria, em vez de adaptar a teoria aos factos." | Open Subtitles | يبدأ بتحويل الوقائع لتناسب النظريات بدلا من تحويل النظريات لأجل الوقائع |
É esta lente que é a chave da adaptabilidade do olho, mudando a sua curvatura para adaptar a visão ao perto e ao longe. | TED | هذه هي العدسة التي هي مفتاح القدرة على تكيف العين، تغيير انحنائها لتتكيف لتتمكن من الرؤية القريبة والبعيدة. |
-Se uma espécie superior nos ameaçar estamos desde já condenados ou podemos nos adaptar para sobreviver? | Open Subtitles | نحن نُدينُ أَو نحن يُمْكِنُ أَنْ أو ننجو بالتكيف مع الوضع؟ |
Também vamos ter de nos adaptar ao facto de ele já não nos poder Curar. | Open Subtitles | . نحن يجب أن نتكيف على واقع أنه لن يشفينا بعد الآن |