"adaptar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التكيف
        
    • التأقلم
        
    • التكيّف
        
    • تكييف
        
    • تتكيف
        
    • تكيفت
        
    • التكييف
        
    • للتأقلم
        
    • يتكيف
        
    • نتأقلم
        
    • لتناسب
        
    • تكيف
        
    • بالتكيف
        
    • نتكيف
        
    Faz-nos sentir mais felizes, e activa todos os centros de aprendizagem do cérebro, permitindo-nos adaptar ao mundo de forma diferente. TED بل تنعكس على جميع مراكز التعلم في عقلك نمكنك من التكيف مع العالم بصورة مختلفة وجدنا أن هناك طرق يمكنك بها تدريب عقلك
    Devido às mudanças na globalização, às mudanças devido aos avanços tecnológicos e a outros fatores, a realidade é que as nossas organizações estão constantemente a ter de se adaptar. TED وبسبب تغير في العولمة وتغير بسبب تطور التكنولوجيا وعوامل أُخرى، والحقيقة أن منظماتنا مجبرة باستمرار على التكيف.
    O teu cérebro está-se a adaptar aos sentidos ampliados. Open Subtitles دماغك يحاول التأقلم على زيادة الإدراك البشري لديك
    Por alma de quem deixamos de celebrar a nossa capacidade de adaptar e crescer à medida que o tempo decorre? TED لماذا علينا التوقف عن الاحتفاء بقدرتنا على التكيّف والنمو بما أننا نتحرك عبر الحياة؟
    Para voarem através de obstáculos podem adaptar as formações de improviso. TED وتطير من خلال عوائق يمكنها تكييف التشكيل أثناء الطيران.
    Não tem um ambiente que se adapte a ele, tem que se adaptar ao ambiente. TED لأنه ليست لديه البيئة التي تتكيف معه; وإنما يعتمد على تكييف نفسه لملائمة البيئة. لك الشكر ريكي على إستضافتي
    A McKinsey calcula que, entre 500 milhões e mil milhões de nós vão ter de se adaptar à IA no nosso trabalho diário até 2030. TED تقدر ماكينزي أن مابين النصف مليار ومليار منّا سوف يضطر إلى التكيف مع الذكاء الأصطناعي في عملنا اليومي بحلول عام 2030.
    Mas, apesar destas adaptações incríveis, estão a dar-se alterações tão repentinas nos seus habitats que os leões marinhos não se conseguem adaptar. TED ولكن على الرغم من وسائل التكيف المذهلة هذه، هناك تغيرات تنتشر في مواطنها بشكل أسرع مما يمكنها التعامل معه.
    Fiquei a pensar como é que os africanos se irão adaptar a esta rápida mudança climática. TED هذا جعلني أتساءل، كيف يتجه الأفارقة إلى التكيف مع التغير السريع في المناخ؟
    ...não se querem adaptar ao espírito da nossa revolução. Open Subtitles إنهم غير راغبون ... ...فى التكيف لدعم ثورتنا
    A Emily sofreu bastante. Vai ter de se adaptar a outros pais? Open Subtitles إيميلي تعاني من وقت صعب والآن عليها التأقلم مع عائلة جديده
    Escolheu um local para esperar, mas não foi capaz de se adaptar a um alvo ao telemóvel. Open Subtitles إختار موقعا ليقبع منتظرا لكن لم يكن قادرا على التأقلم مع ضحية تتكلم عبر الهاتف
    Ferramentas que foram criadas para automatizar a biologia sintética, para ver como elas se poderiam adaptar a imprimir e colorir têxteis. TED الأدوات التي صممت خصيصاً لتشغيل البيولوجيا التركيبية لنرى قدرتها على التأقلم كأداة لطباعة وصبغ النسيج.
    Com menos árvores e espaços maiores entre elas, os nossos antepassados têm de se adaptar. Open Subtitles بنقصالأشجاروزيادةالمسافةبينها.. على أسلافنا التكيّف.
    A família de ursos polares tem de se adaptar ao seu habitat em rápida mudança. Open Subtitles يتعيّن على عائلة الدب القطبي التكيّف مع وطنهم سريع التقلّب
    Porém, no conjunto, foi capaz de adaptar suficientemente o seu portfólio para sobreviver e prosperar. TED ولكن بشكل عام، كانت قادرة على تكييف محافظها الوظيفية بما فيه الكفاية من أجل البقاء والازدهار.
    Preciso adaptar a minha vista, malditas luzes fluorescentes. Open Subtitles اعطي للرجل فرصة كي تتكيف عينه اللعنة علي المصابيح الفلورسنت تجعلني أبدو ميتاً
    Faz tanto tempo desde que foste raptado. Não sei se me consigo adaptar. Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة منذ اخر مرو اختطفت فيها لا اعلم ان كنت تكيفت
    Muito importante no desempenho da equipa é a capacidade de se adaptar após levar um murro do cliente. TED جزء كبير من تنفيذ الفريق يعتمد علي قدرته علي التكييف لتلقيه لكمة في الوجه من الزبون
    É por isso que tu usas esses óculos? Um modo de se adaptar? Open Subtitles هل هذا سبب إرتدائك لهذه النظارات، كطريقة للتأقلم ؟
    Este cara é um camaleão, pode se adaptar a qualquer situação! Open Subtitles هذا الرجل حرباء بامكانه ان يتكيف في اي وضع
    Porque, se a agricultura não se adaptar à alteração climática, nós também não o faremos. TED لأنه إذا لم تتأقلم الزراعة مع التغير المناخي لن نتأقلم نحن معه
    "Distorce os factos adaptando-os à teoria, em vez de adaptar a teoria aos factos." Open Subtitles يبدأ بتحويل الوقائع لتناسب النظريات بدلا من تحويل النظريات لأجل الوقائع
    É esta lente que é a chave da adaptabilidade do olho, mudando a sua curvatura para adaptar a visão ao perto e ao longe. TED هذه هي العدسة التي هي مفتاح القدرة على تكيف العين، تغيير انحنائها لتتكيف لتتمكن من الرؤية القريبة والبعيدة.
    -Se uma espécie superior nos ameaçar estamos desde já condenados ou podemos nos adaptar para sobreviver? Open Subtitles نحن نُدينُ أَو نحن يُمْكِنُ أَنْ أو ننجو بالتكيف مع الوضع؟
    Também vamos ter de nos adaptar ao facto de ele já não nos poder Curar. Open Subtitles . نحن يجب أن نتكيف على واقع أنه لن يشفينا بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more