Podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. | TED | يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة |
Mostrou-me como o laço entre mãe e filha supera a adversidade. | Open Subtitles | فقد اراني كيف ينتصر رباط الأم بابنتها رغم كل المحن |
Espera-se que se seja resistente fisicamente, e silencioso face à adversidade. | TED | وأن يكون قويًا جسديًا. وصامتًا في وجه المحن. |
Há um ponto na adversidade em que o medo desaparece e fica apenas | Open Subtitles | هناك دوما عند الشدة نقطة يختفي عندها الخوف |
Nesta hora de adversidade, foi-nos oferecido um momento... | Open Subtitles | في هذا الوقت وفي هذه المصيبة يجب أن نتوقف للحظة |
O sofrimento e a adversidade definiam as vidas dos primeiros Puritanos que se instalaram aqui. | Open Subtitles | المصاعب والشدائد هي ما واجه أول من أستوطنوا هنا |
Não chamaria, um assassino em série maluco, uma adversidade. | Open Subtitles | ما كُنت لأقول على قاتل متسلسل مجنون محنة |
Como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. | TED | كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب. |
A nossa responsabilidade não é só proteger da adversidade aqueles de quem gostamos, mas prepará-los para a enfrentarem bem. | TED | فمسؤوليتنا ليست حماية من نهتم بهم من المحن ولكن اعدادهم لمواجهتها بطريقة صحيحة |
Talvez seja isso que a adversidade nos dá, um sentido de nós próprios, um sentido do nosso potencial. | TED | فهذا ما قد تعطينا المحن الشعور بالذات والقوة |
A vossa coragem, trabalho de equipa e amizade na adversidade... | Open Subtitles | شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن |
Como lidam com a adversidade... ou com os rumores da adversidade... ou com o azar ou com a falta de sorte. | Open Subtitles | وكيف ستتعاملون مع المحن أو الشائعات حول المحن أو الحظ العاثر أو تبدل الحال |
Equipas como esta ficam juntas, apesar, e às vezes por causa da adversidade. | Open Subtitles | فرق هكذا تبقى معا رغم الظروف وأحيانا بسبب المحن |
Ela trabalha no Congresso há 34 anos porque nunca se deixou desanimar frente à adversidade. | Open Subtitles | حافظت على منصبها بالمجلس على مدار 34 عامٍ لأنها لم ترضخ قط في مواجهة المحن |
Se aprendi alguma coisa em quase 12 anos a carregar coisas pesadas por sítios frios é que a verdade, a verdadeira inspiração e o crescimento apenas vêm da adversidade e do desafio de afastarmo-nos do que é confortável e familiar e sair em busca do desconhecido. | TED | وبهذا، إذا كنت قد تعلمت أي شيء خلال 12 عاما المنصرمة من سحب أشياء ثقيلة في الأماكن الباردة هو أن الإلهام الحقيقي والنمو يأتي فقط من الشدة و التحدي، من الابتعاد عما هو مريح ومعروف والمضي إلى المجهول. |
Virgem Santa entre as virgens não me deixes cair, e perder-me na adversidade. | Open Subtitles | العذراء المقدّسة بين العذارى... لا تدعيني أتهاوى، أو أضل طريقي فى وقت الشدة. |
Não só é uma exposição acerca do paranormal, mas também é uma história do triunfo da humanidade sobre a adversidade. | Open Subtitles | لا يتناول الظواهر الطبيعية فقط بل قصة حول انتصار الإنسان على المصيبة |
Temos de estar sempre preparados para qualquer adversidade, meus amigos. | Open Subtitles | أجل يا أصدقائي لا شئ يُحضر . لمثل هذه المصيبة |
As pessoas adoram ler acerca do triunfo sobre a adversidade. | Open Subtitles | يحب الناس القراءة عن التغلب على المصاعب |
Eu acho que a maior adversidade que criámos para nós próprios é a ideia de normalidade. | TED | وأظن أن أكبر محنة وضعناها لأنفسنا هي فكرة الطبيعة |
Melhorámos essa história para passar da história de uma vítima para a história de um sobrevivente que ultrapassara a adversidade. | TED | لقد أعدنا صياغة قصته وانتقلنا بها من كونها قصة ضحية إلى كونها قصة أحد الناجين الذي تغلب على الشدائد |
Ela é uma daquelas mulheres que mostram o seu melhor na adversidade. | Open Subtitles | انها من تلك النساء التي تقوم بأفضل ما يمكن وقت المحنة |