"afastado do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعيداً عن
        
    • بعيدا عن
        
    Pagarei-te 500 dólares se lhe mantém afastado do Casey. Open Subtitles سَأَدْفع لُك 500 دولار لتبَقى بعيداً عن كايسي.
    Finalmente algum tempo afastado do macaco malvado que vive no meu armário. Open Subtitles الحمد لله أنني أخيراً لدي بعض الوقت بعيداً عن القرد الشرير الذي في خرانتي
    O inferno é onde um homem está se isso o mantiver afastado do que ama. Open Subtitles الجحيم هو المكان الذي يوجد به الرجُل، إن كان بعيداً عن أحبّائه
    Não podem rodar o vaivém de modo a manterem-no afastado do sol, e frio. Open Subtitles لا يستطيعون ادارة المكوك بعيدا عن الشمس حتى يبقوا المتتبع باردا
    Talvez me sinta culpada... por te teres afastado do teu trabalho. Open Subtitles لقد كنت اشعر بالذنب لابعادك بعيدا عن ما يجب عليك ان تعملة.
    E aqui está o dedo, bem afastado do pulso e metido no teu cu! Open Subtitles هاهو النبض , حسنا ؟ وهاهو اصبعك بعيدا عن النبض ضعه مباشرة باحكام فى مؤخرتك
    Agradeço, tenho-me mantido afastado do açúcar. Open Subtitles إني أقدر هذا. لقد بقيتُ بعيداً عن تناول السكريات. ـ أمتنعتُ تماماً ـ ياللروعة
    Isso e o pensamento de que possa ser afastado do pai. Open Subtitles هذا .. وكذلك التفكير بأمر أخذه بعيداً عن أبيه
    Eu quero simplesmente desaparecer. Viver o resto da minha vida afastado do mundo. Open Subtitles أريد أن ، أريد فقط أن أختفي وأن أعيش بقية حياتي بعيداً عن العالم
    Está a abdicar do direito de manter o vídeo afastado do público? Open Subtitles إذاً أتتخلين عن حقك بحفظ الفيديو بعيداً عن المشاهدة العامة؟
    Pessoalmente, mantive-me afastado do Roger porque ele é tão encantador. Open Subtitles ‏‏بقيت بعيداً عن "روجر" شخصياً، ‏لأنه فاتن للغاية. ‏
    Deve ficar afastado do sol, não? Open Subtitles من المحتمل أنك تبقى بعيداً عن الشمس
    Imagina um lugar escondido, afastado do mundo, oculto por muros de altas montanhas cobertas de neve, um lugar repleto de toda a estranha beleza dos teus sonhos então sabes onde eu estou. Open Subtitles أذا أستطعت أن تتخيل مكان مخفى وسالم بعيداً عن العالم... مخفى بأسوار الجبال العالية. مكان به ما تحلم به...
    Sim, bem, mantêm-no afastado do velhote. Open Subtitles نعم حسناً فقط أبقه بعيداً عن الرئيس.
    Mitch, acho que precisa de algum tempo afastado do trabalho. Open Subtitles ميتش، أعتقد تحتاج أحيانا بعيدا عن الشغل.
    Onde esconderam o Connor, não pode ter sido muito afastado do restaurante. Open Subtitles وهو ما يعني أينما كانوا يختبئون كونور لا يمكن أن يكون بعيدا عن العشاء.
    De que maneira, estava fora de controlo, quando esteve afastado do radar do FBI? Open Subtitles لأى درجة كنت خارج عن السيطرة عندما كنت بعيدا عن رقابة المباحث الفيدرالية
    É por isso que o vou manter afastado do negócio antigo, pô-lo à frente do novo. Open Subtitles لهذا سأبقيه بعيدا عن أعمالنا القديمة.. و سأوليه الأعمال الجديدة ,موافقة ؟
    É por isso que o vou manter afastado do negócio antigo e pô-lo à frente do novo. Open Subtitles ..لهذا سأبقيه بعيدا عن أعمالنا القديمة و سأجعله مسؤولا من الأعمال الجديدة
    Se for tão afastado do Mediterrâneo, os Seals não vão encontrar nada. Open Subtitles إن سقط بعيدا عن البحر الأبيض، القوات البحرية لن تجد مطلقا هذا المنطاد.
    A maior parte dos dias, é só aparecer e preencher os pedidos, e manter-se afastado do caminho do mal. Open Subtitles في معظم الايام، انا فقط اظهر هنا واكمل الطلبات والبقاء بعيدا عن أي أذى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more