"afectou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يؤثر
        
    • تؤثر
        
    • أثرت
        
    • أثّر
        
    • اثر
        
    • تأثر
        
    • أثر على
        
    • يؤثّر
        
    • متأثّر
        
    • قد أثر
        
    O Hoshi acha que a tua presença afectou a minha concentração. Open Subtitles هوشى يعتقد ان وجودك بجانب الحلقة ربما يؤثر على تركيزى
    E como não te afectou, nem sequer deste por nada. Open Subtitles و بما أنه لم يؤثر عليكِ مباشرة لم تلاحظي
    Esta tecnologia afectou dois órgãos, o cérebro e o intestino, que ela verdadeiramente afectou. TED ان هذه التكنولوجيا تؤثر على عضوين الدماغ والامعاء .. انهما يتأثران بصورة مباشرة
    Não sei porquê é que afectou mais o teu amigo do que a ti. Open Subtitles إنني لا أعلم لماذا أثرت على صديقك أكثر منك
    E se a reacção da Sandhya à anestesia afectou a sua pressão intracraniana e o seu cérebro necrosou? Open Subtitles ماذا لو كانت ردة فعل سانديا للمخدِّر أثّر على الضغط داخل الجمجمة و دماغها مصاب بالإحتشاء
    Há 7 meses tomei uma decisão que afectou esta equipa. Open Subtitles منذ 7 اشهر اتخذت قرار اثر على هذا الفريق
    afectou tudo e todos com quem tivemos contacto desde então... Não tenho certeza se estou a entender-te... Open Subtitles تأثر على كل شخص, كل شيء, عنده إتصال بالإحساس
    General, temos enviado sondas para os endereços que o Coronel O'Neill colocou no computador esperando que um nos conduza à raça que afectou a mente dele. Open Subtitles لقد أرسلنا وحدات إستكشاف للعناوين التى أدخلها الكولونيل أونيل على الكمبيوتر فربما يقود أحدها للجنس الذى أثر على عقله
    De que forma o afectou saber da doença de Ms. Benedict? Open Subtitles هل سمعت بأن مرض الآنسة ، بندكت قد يؤثر عليك ؟
    É difícil descrever por palavras, mas a presença dele não afectou só a minha filha, Open Subtitles يجب أن أقوم بالتحدث عن هذا وجوده لم يؤثر على إبنتي فقط
    Isto afectou tanto a tua dieta como afectou a minha. Open Subtitles الأمر لم يؤثر علي وجباتي الا بقدر ما اثر علي وجباتك
    A ti nunca te afectou porque nunca o vias. Open Subtitles انها لم تؤثر عليك لانك لم تشاهدها ابدا
    Ouve com atenção. Esta situação não afectou o que penso de ti. Open Subtitles و أستمع , الحالة الآسفة التي أنت بها . من المستحيل أن تؤثر على حكمي عليك
    De qualquer forma, o calor não afectou as pedras. Open Subtitles بأيّ حال، الجيّد أنّ الحرارة لم تؤثر على الصخور
    Esteve envolvido num grave acidente rodoviário e obviamente o trauma afectou a sua memória. Open Subtitles لقد كنت فى حادث طريق خطير و الصدمة أثرت بوضوح على ذاكرتك
    A morte do meu irmão afectou mesmo o Jasper, e só queremos que ele fale com alguém. Open Subtitles وفاة أخي أثرت حقا في جاسبر ونحن نريده أن يتكلم مع أي أحد
    A menopausa afectou o seu olfacto. Open Subtitles يبدو أن انقطاع الطّمث أثّر على حاسة الشمّ الديك.
    A minha mãe era infiel. afectou o meu relacionamento com as mulheres. Open Subtitles كانت أمي خائنة أثّر هذا في علاقتي بالنساء
    Algo que, em linguagem mais acessível, afectou o inseticida, tornando-o tóxico e com actvidade tipo vírus. Open Subtitles شىء ما حدث اثر على السبرااى حولها لجرثومات معدله
    A pequena quantidade de heroína que usei, não afectou a minha habilidade de ouvir e responder. Open Subtitles وتلك الجرعة الصغيرة من الهيروين التي تعاطيتها مؤخراً لم تأثر على قدرتي على الإصغاء والإستجابة
    Basicamente, a chuva de meteoros afectou o meu corpo e permitiu-me teletransportar-me. Open Subtitles أساسياً سقوط النيزك أثر على جسدي و ذلك سمح لي بأن أنقل نفسي
    De certeza que não afectou em nada o teu apetite. Open Subtitles بالتاكيد لمْ يؤثّر على شهيتكِ مطلقاً إذاً...
    E é óbvio que esta paciente te afectou muito. Open Subtitles وأنت متأثّر جداً جداً مِن قِبل هذا المريضِ.
    Este lugar afectou a minha mente. Vamos continuar. Open Subtitles هذا المكان قد أثر على عقلي هيا لنتابع الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more