"afronta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إهانة
        
    • الإهانة
        
    • اهانه
        
    • أهانة
        
    • مثير للغضب
        
    • كإهانة
        
    • لإنسانيتنا
        
    Considero uma afronta pessoal que vocês os dois ainda respirem. Open Subtitles أنا أعتبر كونكما لا زلتما تتنفسان إهانة شخصية لي
    Nunca tinha acontecido um governo agir assim e para os "hackers" foi uma afronta pessoal. TED وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية.
    Homer, velho amigo, tenho a certeza que concorda que este julgamento é uma afronta à dignidade colectiva. Open Subtitles بالتأكيد أنت توافقني الرأي بأن تلك المحكمة هي إهانة لكرامتنا
    Espero que tenha uma boa razão para esta afronta. Open Subtitles من الأفضل أن يكون لديك سبب لتلك الإهانة
    O Vampiro não produz reflexo. porque a sua imagem é uma afronta a Deus. Open Subtitles مصاصي الدماء لا تنعكس صورته علي المرأه لان صورته اهانه للرب
    A minha mãe diz que eu sou amaldiçoada. Ver as coisas que vejo afronta o Senhor. Open Subtitles أمي قالت أنني ملعونه و رؤيتي للأشياء أهانة إلى اللورد
    E, é uma afronta que o seu empenho em levar a cura a todos tenha sido prejudicado por aqueles que prosperam através do vosso medo. Open Subtitles وذلك أمر مثير للغضب أن التزامهم لجلب العلاج لنا جميعا قد قُلل منه عن طريق أولئك الذين يعيشون على خوفكم
    Acho que ele vai pensar que é uma afronta, como se me estivesse a livrar dele. Open Subtitles أعتقد أنه سيأخذها كإهانة كما لو أني أتخلص منه
    Essas aberrações mutantes são uma afronta à natureza. Open Subtitles هؤلاء الغرباء المتحوّرون هم إهانة للطبيعة .. إنهم لا يستحقّون الحياة
    Ela tem de ser libertada imediatamente. Cada momento que passa nestas condições e uma afronta para os Tok'ra. Open Subtitles لابد من تحريرها، كل لحظة تظل في هذا الوضع هي إهانة
    Só o facto de considerares isto e uma afronta para todas nós. Open Subtitles حتى إن مجرد التفكير في ذلك إهانة لنا جميعاً
    Compreenda que vemos isto como uma afronta ao clero. Open Subtitles يجب أن تتفهّم نعتبر هذا التصرّف إهانة لرجال الدين
    É uma afronta pessoal para alguém que dedicou a vida a estimular músicos verdadeiros. Open Subtitles هذه إهانة شخصية لشخصٍ كرّس حياته لتنمية موسيقيين حقيقيين
    Tu e o teu irmão estão sempre a voltar. Vocês são uma afronta ao equilíbrio do Universo, e causam perturbações em escala global. Open Subtitles أنت وأخاك تستمران في العودة من الموت انتما إهانة لموازين الكون..
    Assim que fugi de Wellenbeck, os sulistas consideraram a minha contínua existência como uma afronta pessoal. Open Subtitles عندما خرجت من ويلينبك الجنوب أعتبر وجودي حياً إهانة شخصية
    Tu és uma afronta humana para todas as mulheres, e eu sou uma mulher. Open Subtitles بل يتعلق بي! إنك إهانة إنسانية لجميع النساء، وأنا من النساء
    O Covenant declarou que a humanidade era uma afronta aos seus deuses e iniciou-se a guerra entre a humanidade e o Covenant. Open Subtitles "العهد" تشتم بالبشرية، وعمل على إهانة خالقهم. والحرب بين البشر و "العهد" قد بدأت.
    O que ele quis dizer com essa afronta? Open Subtitles ما الأسلوب الذي يتبعه هذا الفتى في الإهانة ؟
    Uma vez, a minha avó ofereceu-me 200 dólares para rapar as suíças do meu pai enquanto dormia, porque, aparentemente, eram uma afronta à sua educação. Open Subtitles جدتي عرضت علي 200 دولار لحلاقة شارب جدي وهو نائم . لأنه على ما يبدو انه اهانه لتربيته,
    Estes pães deliciosos homenageiam um membro da Monarquia de Hapsburg, uma afronta a quem lutou contra um hessiano. Open Subtitles هذه النعم المخبوزة سميت تيمناً بأحد أعضاء هابسبورغ الملكية الأمر الذي يعد أهانة لأي أحد قاتل الهيسي جندي مرتزقة ألماني والذي كان في الجيش البريطاني خلال الثورة الأمريكية
    Que se passa? Bem, isso é... isso é uma afronta. Open Subtitles حسنا، هذا lS-- أن أمر مثير للغضب.
    Tem piada ver o orgulho cultural como afronta pessoal. Open Subtitles إنّه لأمر غريب أنّك ترى الفخر الثقافي كإهانة شخصية.
    Este acto terrorista é uma afronta à raça humana, à nossa humanidade. Open Subtitles "هذا الفعل الإرهابي هو تهديد للبشرية لإنسانيتنا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more